1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 昔昔鹽原文翻譯及賞析

        時間:2022-03-31 11:35:11 古籍 我要投稿

        昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇

        昔昔鹽原文翻譯及賞析1

          原文

          垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

          水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

          采桑秦氏女,織錦竇家妻。

          關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

          恒斂千金笑,長垂雙玉啼。

          盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

          飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

          暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

          前年過代北,今歲往遼西。

          一去無消息,那能惜馬蹄。

          翻譯

          譯文

          絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上。又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在美麗的荷葉映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李隨風(fēng)而落的花瓣飄然而下,撒滿樹下的路。思婦長得如采桑的羅敷般貌美,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。丈夫已去關(guān)山之外,思婦則在風(fēng)月之夜獨(dú)守空閨。獨(dú)處閨中,她常收斂笑容,整日流淚。游子不在的日子她無心打扮,用不著鏡子,銅鏡背面所刻的龍紋因鏡子不用也被藏在匣中。思婦懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳不上鉤而長垂。思婦因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。丈夫久行不歸,思婦的住屋也漸漸蕭條破落。她居住的房屋內(nèi)窗戶昏暗,到處滿懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁上,剝落著一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州,而今卻在遼西。一去從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

          注釋

          ①金堤:即堤岸。堤之土黃而堅(jiān)固,故用“金”修飾。

          ②蘼蕪(mí wú):香草名,其葉風(fēng)干后可做香料。

          ③復(fù):又。

         、苷樱撼靥。

          ⑤桃李蹊:桃李樹下的路。

         、耷厥吓褐噶_敷。漢樂府詩《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅!边@里是用來表示思婦的美好。

          ⑦竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅(jiān)時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩寄贈。這里是用來表示思婦的相思。

         、唷瓣P(guān)山”兩句:游子已去關(guān)山之外,思婦則在風(fēng)月之夜獨(dú)守空閨。蕩子,在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。

         、岷悖撼。斂:收斂。

         、馇Ы鹦Γ阂恍χ登Ы。雙玉:指雙目流淚。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。盤龍,銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱,是說鏡子因?yàn)椴挥枚卦谙恢。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。飛魂:唐朝趙氏用《昔昔鹽》的每一句為題作詩,第十三首以本句為題,“飛魂”作“驚魂”。同夜鵲:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”意,用來形容神魂不定。即夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。牖(yǒu):窗戶?樟海嚎瘴莸姆苛骸

          賞析

          這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。最后以問句作結(jié),內(nèi)心的埋怨之情表露無遺。這首詩同其閨怨詩一樣,并無多少新意,但“暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥”是當(dāng)時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網(wǎng)懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運(yùn)用中,把門庭冷落的`情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現(xiàn)出來。傳說在大業(yè)五年(609),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

        昔昔鹽原文翻譯及賞析2

          原文:

          垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

          水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

          采桑秦氏女,織錦竇家妻。

          關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

          恒斂千金笑,長垂雙玉啼。

          盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

          飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

          暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

          前年過代北,今歲往遼西。

          一去無消息,那能惜馬蹄。

          譯文

          絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸濃;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。

          在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風(fēng)飄然而落,撒滿樹下的子。

          思婦長得像采桑的秦羅被一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。

          丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風(fēng)月之夜只能獨(dú)守空閨,忍受寂寞。

          她獨(dú)處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。

          她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒濃鉤而長垂。

          她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。

          她的屋內(nèi),昏暗的窗戶濃到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁濃剝落著一塊一塊的燕巢泥。

          丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。

          一經(jīng)出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

          賞析:

          這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。最后以問句作結(jié),內(nèi)心的埋怨之情表露無遺。這首詩同其閨怨詩一樣,并無多少新意,但“暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥”是當(dāng)時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網(wǎng)懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運(yùn)用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現(xiàn)出來。傳說在大業(yè)五年(609),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

        【昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯08-03

        憶昔二首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        夜行船·憶昔西都?xì)g縱_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

        水調(diào)歌頭 昔擬栩仙人王云鶴贈予詩云,寄與原文及賞析08-17

        紹古辭昔與君別時原文12-15

        杜牧《念昔游三首其三》賞析09-04

        鹽角兒·亳社觀梅原文翻譯及賞析2篇03-29

        除夜原文翻譯及賞析03-02

        小星原文翻譯及賞析03-01

        南征原文翻譯及賞析02-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>