偶書原文及賞析
原文
日出扶桑一丈高,人間萬事細(xì)如毛。
野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。
翻譯
譯文
每天太陽從東方升起的時(shí)候,人世間紛繁復(fù)雜多如牛毛的事便開始一件件發(fā)生。很多不平之事發(fā)生在周圍,心里充滿了憤怒,于是不斷對它們進(jìn)行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗?fàn)幍摹暗丁倍紳u漸地磨損了。
注釋
⑴扶桑:神話傳說中的大樹。《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》:“(黑齒國)下有湯谷,湯谷上有扶桑!
、埔胺颍翰菀爸,指詩人自己。處:一作“事”。
、悄p:一作“磨盡”。
賞析
此詩載于《全唐詩》卷三百九十五。下面是原揚(yáng)州大學(xué)教授李廷先先生對此詩的賞析。
這是一首詩風(fēng)粗獷,立意奇警的抒懷詩。奇就奇在最后一句:“磨損胸中萬古刀!
詩中說,每天太陽從東方升起,人世間紛繁復(fù)雜的事情便一一發(fā)生。韓愈也有“事隨日生”的詩句,意思相同。當(dāng)時(shí)正是唐代宦官專權(quán),藩鎮(zhèn)割據(jù),外族侵?jǐn)_的混亂時(shí)期。詩人經(jīng)?吹皆S多不合理的事情:善良的人受到欺壓,貧窮的`人受到勒索,正直的人受到排斥,多才的人受到冷遇。每當(dāng)這種時(shí)候,詩人便憤懣不平,怒火中燒,而結(jié)果卻不得不“磨損胸中萬古刀”。
作者是個(gè)富有正義感的詩人!短撇抛觽鳌氛f他在少年時(shí)期“尚義行俠,旁觀切齒,因被酒殺人亡命,會(huì)赦乃出,更改志從學(xué)!边@位年少時(shí)因愛打抱不平而鬧過人命案的人物,雖然改志從學(xué),卻未應(yīng)舉參加進(jìn)士考試,繼續(xù)過著浪跡江湖的生活。他自幼形成的“尚義行俠”的秉性,也沒有因“從學(xué)”而有所改變,而依然保持著傲岸剛直的性格。只是鑒于當(dāng)年殺人亡命的教訓(xùn),手中那把尚義行俠的有形刀早已棄而不用,而自古以來迭代相傳的正義感、是非感,卻仍然珍藏在作者胸懷深處,猶如一把萬古留傳的寶刀,刀光熠爍,氣沖斗牛。然而因?yàn)樯鐣?huì)的壓抑,路見不平卻不能拔刀相助,滿腔正義怒火郁結(jié)在心,匡世濟(jì)民的熱忱只能埋藏心底而無法傾瀉,這是十分苦痛的事情。他胸中那把無形的刀,那把除奸佞、斬邪惡的正義寶刀,只能任其銷蝕,聽其磨損,他的情緒十分激憤。詩人正是以高昂響亮的調(diào)子,慷慨悲歌,唱出了他自己的心聲。
這首詩用“磨損的刀”這一最普通、最常見的事物,比喻胸中受到壓抑的正義感,把詩人心中的復(fù)雜情緒和俠義、剛烈的個(gè)性鮮明地表現(xiàn)出來,藝術(shù)手法十分高妙。在唐代詩人的作品中,還沒有看到用“刀”來比喻人的思想感情的。這種新奇的構(gòu)思和警辟的比喻,顯示了劉叉詩歌的獨(dú)特風(fēng)格。
【偶書原文及賞析】相關(guān)文章:
劉叉偶書原文翻譯及賞析08-25
偶成原文翻譯及賞析03-09
立春偶成原文翻譯及賞析02-21
春日偶成原文翻譯及賞析08-16
勸學(xué)偶成原文翻譯及賞析11-20
偶成原文翻譯及賞析(15篇)03-09
偶成原文翻譯及賞析15篇03-09
勸學(xué)詩偶成原文翻譯及賞析12-01
勸學(xué)詩/偶成原文、注釋及賞析02-09
勸學(xué)詩/偶成原文賞析及翻譯08-04