1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-02-23 09:21:02 古籍 我要投稿

        賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析

        賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析1

          原文:

        賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析

          賣(mài)殘牡丹

          [唐代]魚(yú)玄機(jī)

          臨風(fēng)興嘆落花頻,芳意潛消又一春。

          應(yīng)為價(jià)高人不問(wèn),卻緣香甚蝶難親。

          紅英只稱(chēng)生宮里,翠葉那堪染路塵。

          及至移根上林苑,王孫方恨買(mǎi)無(wú)因。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文

          頻頻嘆息花被狂風(fēng)吹落太多,芳香漸消失又要過(guò)一個(gè)春天。

          應(yīng)是價(jià)格太高人們不敢詢(xún)問(wèn),又因香氣太濃蝴蝶難以親近。

          只有皇宮才配生長(zhǎng)這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。

          等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒(méi)有買(mǎi)而遺恨。

          注釋

          牡丹,原產(chǎn)山西一帶,唐初移植長(zhǎng)安,成為珍品,譽(yù)為國(guó)花。貞元(唐德宗年號(hào),785—805)時(shí),對(duì)牡丹玩賞更成為長(zhǎng)安之社會(huì)風(fēng)氣。柳渾《牡丹》詩(shī)曰:“近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢(qián)買(mǎi)一棵。”

          頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。

          緣:因?yàn)椤?/p>

          紅英:鮮花。稱(chēng):配,夠格。

          上林苑:秦舊苑,漢武帝擴(kuò)建,周?chē)倮,有離宮七十所。苑中養(yǎng)禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。

          王孫:借指富貴人家子弟!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌罚骸拔岚鯇O而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”

          賞析:

          詩(shī)題“賣(mài)殘牡丹”不能理解為“出賣(mài)殘敗的牡丹”,正確解讀應(yīng)為“賣(mài)剩下的牡丹”或“未賣(mài)出的牡丹”。此類(lèi)句法在唐宋詩(shī)十分常見(jiàn),例如喬知之的“床積讀殘書(shū)”,這里“讀殘書(shū)”不是指“閱讀殘破的書(shū)”,而是“讀了一半是書(shū)”或“未讀完的書(shū)”。再如許棐的詩(shī)聯(lián)“仆溫?cái)y剩酒,鄰送賣(mài)殘蔬”,鄰居并非送來(lái)”殘敗的蔬菜“,而是”賣(mài)剩下的蔬菜“或”未賣(mài)出的蔬菜。

          此詩(shī)還是一首出色的詠物詩(shī)。此詩(shī)表面是詠牡丹花,實(shí)則是以牡丹自況,以物喻人,寄托著女詩(shī)人的身世之感,表現(xiàn)了詩(shī)人因清高不被賞識(shí)、因才高不被接納的處境,道出了詩(shī)人衰微不幸的遭際和孤傲清潔的品格。全詩(shī)風(fēng)格清婉,寄托深遠(yuǎn)。

          此詩(shī)首句的“臨風(fēng)興嘆落花頻”,“落花”并非指牡丹,而是晚春時(shí)紛紛飄落的普通花卉,用來(lái)點(diǎn)明季節(jié)。事實(shí)上,牡丹通常在其它花卉飄落的暮春時(shí)節(jié)開(kāi)放。如李山甫《牡丹》一詩(shī)所云:“邀勒東風(fēng)不早開(kāi),眾芳飄后上樓臺(tái)!币虼,首句的落花在詩(shī)中為第二、三聯(lián)中盛開(kāi)的牡丹起了反襯的作用。

          牡丹在中國(guó)一直被譽(yù)為花之皇后。在唐代,尤其是在九至十世紀(jì)間,長(zhǎng)安和洛陽(yáng)人格外喜愛(ài)牡丹。暮春時(shí)節(jié),牡丹到處開(kāi)放和售賣(mài),詩(shī)人們則外出欣賞和撰寫(xiě)贊美牡丹的詩(shī)。在魚(yú)玄機(jī)的詩(shī)中,那些未賣(mài)出的牡丹是最出色的:她們的價(jià)格是最高的,故無(wú)人買(mǎi)得起。雖然她們未被賣(mài)出,這些驕傲的花仍然對(duì)自己的價(jià)值充滿自信,相信將來(lái)會(huì)被移植入皇家花園。她們最終將自己從失敗者轉(zhuǎn)為勝利者:缺乏眼光的王孫貴族將后悔未在還可得到她們時(shí)購(gòu)買(mǎi)。

          花是女性的古老象征。這些高尚的、美麗的牡丹可以看成是詩(shī)人自己的象征,花的購(gòu)買(mǎi)者象征那些不誠(chéng)實(shí)的情人,而在唐詩(shī)中皇家宮苑總是與天上宮苑成為同義詞。與這些美麗的牡丹相似,魚(yú)玄機(jī)也是未被賞識(shí)和“出售”,也與這些驕傲的`牡丹相似,她相信自己的價(jià)值:她是無(wú)價(jià)之寶,只配居住于最崇高的地方——帝王的宮苑或天上的仙境(即道教的神仙世界)。這種自尊自重的、性別化的主體意識(shí)在中國(guó)古女史上是十分突出的。明代批評(píng)家鐘惺雖然仍然批評(píng)魚(yú)玄機(jī)的自尊意識(shí)及對(duì)輕浮男子蔑視為不符合“正意”,但是他明顯地表示了對(duì)她的遭遇的同情,及對(duì)她的感情和尊嚴(yán)的理解和贊賞。

          整首詩(shī)都籠罩著一層濃重的悲劇色彩,一個(gè)簡(jiǎn)單的“潛”字帶有悄悄地,不知不覺(jué)的意思,把那些悲傷、痛苦的情緒都掩埋其中。

          魚(yú)玄機(jī)以牡丹自喻,無(wú)人問(wèn)津是因?yàn)闃?biāo)價(jià)太高;而那些蜂蝶難以親近,卻是因?yàn)橄銡膺^(guò)于濃郁。一方面傾訴的悲慘遭遇,另一方面自視很高,難覓知音人,有卓爾不群之志。

          詩(shī)中“紅英”“翠葉”等詞道出了女詩(shī)人非比尋常的身世,表現(xiàn)其純潔清麗、一塵不染的孤傲品格。此詩(shī)深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己婚姻生活的悲慨,她將這無(wú)限的忿恨都寄托在了這牡丹傾瀉出來(lái)。這樣的詩(shī)句不禁讓讀者產(chǎn)生惻隱之心,為詩(shī)人的悲慘遭遇而傷心難過(guò),同時(shí)也被詩(shī)人的不凡氣度與品格所折服。

          這首詩(shī)又是魚(yú)玄機(jī)寫(xiě)得最多和最得心應(yīng)手的七言律詩(shī),中二聯(lián)對(duì)牡丹形象的描繪對(duì)偶工致而含蘊(yùn)豐富。傳統(tǒng)詩(shī)論對(duì)此題材詩(shī)歌的要求是既生動(dòng)描繪所詠之物的外在形相和內(nèi)在精神,又將詩(shī)人或其他人的個(gè)性或情感投射于所詠之物。此詩(shī)完美地達(dá)成此兩個(gè)目標(biāo)。詩(shī)中不僅描繪了牡丹不同尋常的美麗外貌、香味和顏色,而且傳達(dá)了她們的高尚品性、精神和價(jià)值。更為重要的是,詩(shī)中字字皆可讀為既指牡丹,又指詩(shī)人,花即人,人即花,人花合一,不可分離。

        賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析2

          原文

          臨風(fēng)興嘆落花頻,芳意潛消又一春。

          應(yīng)為價(jià)高人不問(wèn),卻緣香甚蝶難親。

          紅英只稱(chēng)生宮里,翠葉那堪染路塵。

          及至移根上林苑,王孫方恨買(mǎi)無(wú)因。

          譯文

          頻頻嘆息花被狂風(fēng)吹落太多,芳香漸消失又要過(guò)一個(gè)春天。

          應(yīng)是價(jià)格太高人們不敢詢(xún)問(wèn),又因香氣太濃蝴蝶難以親近。

          只有皇宮才配生長(zhǎng)這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。

          等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒(méi)有買(mǎi)而遺恨。

          注釋

          ⑴牡丹,原產(chǎn)山西一帶,唐初移植長(zhǎng)安,成為珍品,譽(yù)為國(guó)花。貞元(唐德宗年號(hào),785—805)時(shí),對(duì)牡丹玩賞更成為長(zhǎng)安之社會(huì)風(fēng)氣。柳渾《牡丹》詩(shī)曰:“近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢(qián)買(mǎi)一棵!

          ⑵頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。

         、蔷墸阂?yàn)椤?/p>

          ⑷紅英:鮮花。稱(chēng):配,夠格。

          ⑸上林苑:秦舊苑,漢武帝擴(kuò)建,周?chē)倮铮须x宮七十所。苑中養(yǎng)禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。

         、释鯇O:借指富貴人家子弟。《史記·淮陰侯列傳》:“吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”

          賞析

          這首詩(shī)寫(xiě)作年代已不可考,但從其反映的內(nèi)容和心緒來(lái)推測(cè),當(dāng)屬女詩(shī)人魚(yú)玄機(jī)后期作品。這首詩(shī)以殘敗的牡丹花自況。沒(méi)有人賞識(shí)她高貴美麗!百u(mài)”字極為傷感,主動(dòng)兜售都無(wú)人問(wèn)津,一腔忿限傾泄而出,讀來(lái)蕩氣回腸,感人至深。

          此詩(shī)首聯(lián)一二句,寫(xiě)牡丹花無(wú)人注意,暗暗凋零。此聯(lián)是總提,為全詩(shī)奠定了感情基調(diào),以下皆由此生發(fā)開(kāi)去,一步步引向深人。“臨風(fēng)”句寫(xiě)詩(shī)人站在狂風(fēng)之中,看著紛紛而落的牡丹花,連連嘆息!奥浠ā秉c(diǎn)明題中“殘”字!帮L(fēng)”道出了牡丹致殘的原因,說(shuō)明牡丹并非自然意義上的衰敗,而是被無(wú)情的狂風(fēng)吹殘。為全詩(shī)蒙上了一層濃重的悲劇色彩。而一“嘆”字就明寫(xiě)詩(shī)人心情,飽含無(wú)限感慨,也是全詩(shī)感情字眼!邦l”字既可看作落花之多,又可看作詩(shī)人感慨嘆息之頻。

          頷聯(lián)三四句,寫(xiě)牡丹花高貴,無(wú)人敢問(wèn),花香太濃,蝴蝶都難以親近。這兩句前人認(rèn)為有寄托。語(yǔ)句對(duì)偶。

          頸聯(lián)五六句,寫(xiě)牡丹花應(yīng)該生長(zhǎng)在皇宮里,而不應(yīng)該生長(zhǎng)在路旁被糟蹋。語(yǔ)句對(duì)偶。

          尾聯(lián)七八句,寫(xiě)等到牡丹花移植到帝王園林,那些富貴子弟將后悔不堪。其實(shí)這只是詩(shī)人的美好愿望而已。

          這首詩(shī)中感懷了自己向上不能高攀,因清高不被賞識(shí);向下不能低就,因才高不被接納;最終只能落得獨(dú)自終老的際遇。然而這卻不是魚(yú)玄機(jī)一人的命運(yùn)。在男權(quán)社會(huì)里,女人始終如同商品,靠提升自己的賣(mài)相供掌握著社會(huì)話語(yǔ)權(quán)的男性世界消費(fèi),才能保證自己最最終有一個(gè)好的歸宿。千百年來(lái)這一直是女性存在的模式。此詩(shī)的思想意義就在于作者把這種模式用詩(shī)的形式表達(dá)出來(lái)。

        【賣(mài)殘牡丹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        詠牡丹原文翻譯及賞析02-08

        昭君怨·牡丹原文翻譯及賞析02-20

        賣(mài)油翁原文及翻譯賞析10-12

        詠牡丹原文翻譯及賞析(6篇)02-08

        詠牡丹原文翻譯及賞析6篇02-08

        牡丹芳_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16

        賞牡丹_劉禹錫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        滿江紅·拂拭殘碑原文翻譯及賞析07-16

        賣(mài)柑者言原文翻譯及賞析2篇01-28

        浣溪沙·鳳髻拋殘秋草原文翻譯及賞析10-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>