1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 搗衣篇原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-09-29 11:18:36 古籍 我要投稿

        搗衣篇原文翻譯及賞析

          《搗衣篇》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首樂(lè)府詩(shī)。此詩(shī)寫閨中少婦思念遠(yuǎn)征的丈夫,可分成三段。下面是小編收集整理的搗衣篇原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有幫助!

          搗衣篇原文

          閨里佳人年十馀,嚬蛾對(duì)影恨離居。

          忽逢江上春歸燕,銜得云中尺素書。

          玉手開緘長(zhǎng)嘆息,狂夫猶戍交河北。

          萬(wàn)里交河水北流,愿為雙燕泛中洲。

          君邊云擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。

          樓上春風(fēng)日將歇,誰(shuí)能攬鏡看愁發(fā)?

          曉吹員管隨落花,夜搗戎衣向明月。

          明月高高刻漏長(zhǎng),真珠簾箔掩蘭堂。

          橫垂寶幄同心結(jié),半拂瓊筵蘇合香。

          瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。

          有便憑將金剪刀,為君留下相思枕。

          摘盡庭蘭不見君,紅巾拭淚生氤氳,

          明年若更征邊塞,愿作陽(yáng)臺(tái)一段云。

          翻譯

          閨閣里的佳人還不到二十歲,她面對(duì)鏡中的孤影,深感與丈夫離別的痛苦。

          忽然看見江上的燕子飛回,給她銜來(lái)了一封書信。

          她用玉手拆封一看,不禁發(fā)出長(zhǎng)嘆息,原來(lái)她的丈夫如今仍在西域交河以北守邊。

          悠悠的交河之水萬(wàn)里北流,她多么想與她丈夫化作一對(duì)鴛鴦在河洲中雙棲并游啊。

          夫君的戰(zhàn)馬繞著邊云,而她的紅粉樓下也長(zhǎng)滿了青苔。

          眼看著樓上春風(fēng)將歇,一年之春又過(guò),誰(shuí)老愿意對(duì)鏡看著形容不整的鬢發(fā)發(fā)愁呢?

          她早晨在落花中吹著筼管,夜晚在明月下?lián)v著征衣。

          明月高高刻漏漸長(zhǎng),夜色已深,蘭房門前垂著珍珠簾子。

          床帳之上垂著同心結(jié),瓊筵上飄來(lái)了陣陣蘇合香。

          瓊筵和寶帳都用連理枝的圖案裝飾著,熒熒的燈燭照著她一人孤眠。

          她將用剪刀為夫君裁做一個(gè)相思枕,讓來(lái)使給他捎去。

          她將庭中的蘭花摘盡也不見夫君回來(lái),紅手帕都讓她的眼淚濕透了。

          明年夫君若是再出征邊塞,她多么想化作巫山頂上的一片云朵,遠(yuǎn)隨夫君而去呀!

          注釋

          嚬蛾:即蹙眉,皺眉頭。

          嚬:即“顰”。

          蛾:指蛾眉。

          離居:分居。

          尺素書:絹寫成的書信。在紙張發(fā)明或通行前,古人多用一尺見方的絹寫信,故云“尺素書”。

          開緘:開拆(函件等)。

          狂夫:稱丈夫的謙辭。

          狂:一作“征”。

          交河:地名,故址在今新疆吐魯番市西北的雅爾和屯。

          雙燕:一作“雙鳥”。

          中洲:洲中。

          青絲騎:用青絲為飾的馬。一說(shuō)指驄馬。

          青絲:指馬韁繩。

          紅粉樓:女子居處。

          紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。

          春風(fēng):代指春天的時(shí)光,實(shí)指主人公的青春年華。日,一天天,與“將”同作“歇”的狀語(yǔ)。

          歇:停息。

          攬鏡:持鏡;對(duì)鏡。

          員管:即筼(yùn)管,筼竹作成的管,西域的一種類似笛的樂(lè)器。一說(shuō)“員”通“圓”,員管指羌笛,是一種吹奏樂(lè)器。

          戎衣:軍服,戰(zhàn)衣。

          刻漏:即漏壺,古代的計(jì)時(shí)器,有單壺和雙壺兩種。此指雙漏壺。

          真珠:即珍珠。

          簾箔:就是簾子。

          蘭堂:芳香華貴的'居室。多指女子居室。

          幄:帷帳。

          寶幄:華麗珍貴的帳慢。

          同心結(jié):用錦帶編成的菱形連環(huán)文結(jié),以象征愛(ài)情的堅(jiān)貞。

          蘇合香:大秦國(guó)合多種香所煎制成的一種香料。

          連枝錦:用連理枝所裝飾的圖案。

          連枝:枝葉相連的花草,本喻兄弟關(guān)系,這里用以象征夫妻感情。

          熒熒:微光閃爍貌。

          有便:一作“有使”,假設(shè)之詞,相當(dāng)于“如果”,“假使”。

          氤氳:原意為云氣迷漫貌,此指女主人公因流淚而視力模糊。

          陽(yáng)臺(tái):臺(tái)名,在巫山,此用巫山神女事。

          創(chuàng)作背景

          《搗衣篇》是南北朝樂(lè)府舊題,此題起源于古琴曲《搗衣》。此篇題作“搗衣”,《樂(lè)府詩(shī)集》未收,詩(shī)中并不著重寫搗衣,只閑閑地提了一句“夜搗戎衣向明月”,因此“搗衣”只是作為閨怨的代詞。李白此詩(shī)是為閨怨而作。

          賞析

          此詩(shī)的開頭就寫少婦在閨中愁思遠(yuǎn)人,忽得來(lái)信,報(bào)道丈夫仍滯留交河之北。其實(shí)不必一定要信來(lái),信也不會(huì)由春燕捎來(lái),春燕從南邊海上歸來(lái)也不可能帶來(lái)極北的交河的信,這些都是虛擬,甚至是不合理的虛擬,只是借以畫出閨中思婦“愿為雙鳥泛中洲”的遐想而已。詩(shī)的場(chǎng)景是在少婦的閨房,全詩(shī)充滿渲染閨房里的景況和閨中獨(dú)處的哀怨;并以想象中的征夫的處境“君邊云擁青絲騎”、“曉吹員管隨落花”和眼前閨中的光景對(duì)照,點(diǎn)染出少婦的魂馳塞外。日暮(日將歇)以后,明月高照,蘭堂之中,簾箔帷幄上觸眼是象征恩愛(ài)的“同心結(jié)”、“連枝錦”;這些予人以溫馨感的飾物在度日為年的漫漫長(zhǎng)夜的刻漏聲中,對(duì)“燈燭熒熒照孤寢”的人構(gòu)成了喜與悲的極大反差。這一切都是由于迢遙的空間的睽隔,從距離又轉(zhuǎn)念,縱使有使節(jié)往來(lái),頂多也能為心上人剪制一個(gè)相思枕以寄懷想而已。接著“摘盡庭蘭”,又重申遠(yuǎn)別憂傷之意,《古詩(shī)十九首·涉江采芙蓉》一首,有“蘭澤多芳草,采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。同心而離居,憂傷心終老”的詠嘆,藉著記憶,人們立即能體會(huì)到思婦的幽怨之情,只有以淚洗面,任紅巾染滿氤氳的淚漬了。結(jié)以“愿作陽(yáng)臺(tái)一段云”,如神女行云似地以夢(mèng)相隨,更把思戀之情推到了極致。全篇有人有景又有心情刻畫,倍極纏綿悱惻。

          明人胡應(yīng)麟認(rèn)為此詩(shī)有初唐格調(diào),大概是因?yàn)槌跆圃?shī)人寫閨怨的詩(shī)極多,如王勃亦有《搗衣》,沈佺期有《獨(dú)不見》、《雜詩(shī)三首》其三(“聞道黃龍戍”)等,但初唐詩(shī)人的閨怨詩(shī)雖沿襲了梁、陳詩(shī)風(fēng)的綺麗,卻少反復(fù)叮嚀的綿密情致。情致不至,作家本人投入的就不多,所沿襲的綺麗的詩(shī)風(fēng)就更加突出。李白這篇雖也綺麗有余,卻刻寫真切,層層深入,情景交錯(cuò),經(jīng)得起唱嘆,因此在綺麗中別有豐滿和蘊(yùn)蓄;而且抒情中以刻畫人物的敘事為首架,上追漢魏人的樂(lè)府風(fēng)骨。其實(shí)和初唐人的閨怨詩(shī)是大有區(qū)別的。結(jié)句的怨而不怒,更具有傳統(tǒng)詩(shī)評(píng)的所謂“風(fēng)人之旨”,與沈佺期《獨(dú)不見》之類的徒訴哀怨有很大不同。

          名家點(diǎn)評(píng)

          元代蕭士赟《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》:蕭士赟注:末句曰:“明年若更征邊塞,愿作陽(yáng)臺(tái)一段云!币庵^滔滔不歸,則惟有托夢(mèng)以從其夫于四方上下耳。此亦極其懷思之形容也歟!

          明代胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》:太白《搗衣篇》等,亦是初唐格調(diào)。

          明末邢昉《唐風(fēng)定》:子安《搗衣》尚襲梁陳,此雖綺麗有余,而神骨自勝矣。

          日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:押韻平仄互用,通篇無(wú)一句不協(xié)聲律,可謂奇矣。好句法,是開香山模范者,不似謫仙人平生口吻(“君邊云擁”二句下)。

          作者簡(jiǎn)介

          李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。

        【搗衣篇原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        搗衣詩(shī)原文翻譯及賞析09-22

        搗衣詩(shī)原文翻譯及賞析4篇09-22

        搗衣篇_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        搗衣篇原文及賞析10-15

        搗衣詩(shī)原文及賞析09-04

        《搗衣詩(shī)》原文及賞析06-12

        宋詞《南鄉(xiāng)子·搗衣》的賞析與翻譯06-13

        《夜搗衣·收錦字》翻譯賞析02-07

        緇衣原文翻譯及賞析08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>