過磧原文翻譯及賞析
過磧原文翻譯及賞析1
黃沙磧里客行迷,四望云天直下低。
為言地盡天還盡,行到安西更向西。
古詩簡介
《過磧》是唐代詩人岑參的作品。此詩寫作者在一望無際的大沙漠上日夜西行時,眼前看到的景色、直覺構(gòu)成的印象和內(nèi)心觸發(fā)的感受。前二句寫眼前所見,后二句寫心中感受。結(jié)構(gòu)渾然一體,第二句回應(yīng)第一句,第三句又直承第二句,第四句則宕開詩筆,另拓詩境。全詩真實、形象地表現(xiàn)了作者在獨特環(huán)境中所看到的獨特景色、所產(chǎn)生的獨特感受,體現(xiàn)出作者低迷困惑的心情。
翻譯
異鄉(xiāng)客子在黃沙磧里把路迷,四下張望只覺得云天向下低。
只說是地到此盡天也到此盡,我已走到安西卻還要再向西。
注釋
⑴磧(qì):沙石地,沙漠。這里指銀山磧,又名銀山,在今新疆庫米什附近。
、泣S沙:指沙漠地區(qū)。唐劉長卿《送南特進(jìn)赴歸行營》詩:“虜云連白草, 漢 月到黃沙。”
、窃铺欤焊呖铡!肚f子·大宗師》:“黃帝得之,以登云天。”直下低:往下低落。
、妊裕赫f。
、伞靶械健本洌捍松衬(dāng)在安西節(jié)度使治所龜茲(今新疆庫車)以東,故有此說。
創(chuàng)作背景
唐玄宗天寶八載(749年),岑參抱著建功立業(yè)的志向,離開京師長安赴任安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝幕府掌書記之職。此詩當(dāng)作于他這次出塞赴安西途經(jīng)沙漠之時,時間大約在天寶九載(750年)。
賞析
這首詩顯示的是作者在大漠上行旅時所望見的景色和所產(chǎn)生的感覺。首句“黃沙磧里客行迷”,是寫置身于荒漠中,不僅前路迷茫,不知何往,如韋應(yīng)物《調(diào)嘯詞》所寫的“東望西望路迷”;而且感到心情迷惘,無所歸依,如韋莊《菩薩蠻·洛陽城里春光好》詞所寫的“此時心轉(zhuǎn)迷”。句中的這個“迷”字,與作者的另一首《宿鐵關(guān)西館》詩“鄉(xiāng)遙夢亦迷”句中的“迷”字一起來看,可能還含有回首萬里、歸路亦迷的意思在內(nèi)。
第二句“四望云天直下低”,回應(yīng)第一句,描寫在廣闊無限的沙漠中,四面遠(yuǎn)望,天地相接,云天低迷,而這一印象正引出和加重了行客的迷失心情。這個“低”,雖屬視官的錯覺,卻是望中的實感。陸游《游修覺寺》詩中的“天向平蕪盡處低”句,寫的也是這樣一個錯覺和實感;而岑參所寫的,是在西北高原上、浩翰沙漠中的特別鮮明、強烈的感受。
第三句“為言地盡天還盡”,又直承這第二句。正因遠(yuǎn)望中云天四垂,低與地連,所以進(jìn)而覺得地到了盡頭,天也到了盡頭。詩人到達(dá)安西后,在《磧西頭送李判官入京》詩中還寫有“尋河愁地盡,過磧覺天低”兩句!皩ず印笔翘搶,用漢使通西域典故(見《漢書·張騫傳》;“過磧”是實寫,記自身的歷程。“地盡”、“天低”則重述了這一過磧時由直覺產(chǎn)生的印象。
末句“行到安西更向西”,宕開詩筆,另拓詩境,表現(xiàn)天地本自無邊無涯,地外仍有地,天外仍有天,過了大漠還在向西方延伸,以見天地之末“盡”。這一收尾也許另有一層意思,如李益的《征人歌》所說:“塞外征行無盡日”,雖然已經(jīng)抵達(dá)安西,征行還不會結(jié)束。
詩寫詩人在一望無際的大沙漠上日夜西行時,眼前看到的景色、直覺中構(gòu)成的印象、內(nèi)心處觸發(fā)的感受。岑參的邊塞詩,常采用夸張的表現(xiàn)手法。這首絕句中所寫的“云天直下低”、“地盡天還盡”,也帶有夸張色彩。但這種夸張,不是對真實的歪曲,而是對真實的強化,更形象、更逼真可感地表現(xiàn)了詩人在那樣一個獨特環(huán)境中所看到的獨特景色、所產(chǎn)生的獨特感受。
有些邊塞詩,往往經(jīng)過高度概括,甚或出于憑空想象,所寫的景物情事常常共性多,個性少,縱有典型意義,不免陳陳相因。岑參所寫,則大都是實地見聞、親身感受,以不同于一般邊塞詩的面目出現(xiàn),奇葩獨放,異境別開,使人眼目為之一新。從這首絕句,也可嘗鼎一臠,窺豹一斑。
唐玄宗天寶八載(749年),岑參抱著建功立業(yè)的志向,離開京師長安赴任安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝幕府掌書記之職。此詩當(dāng)作于他這次出塞赴安西途經(jīng)沙漠之時,時間大約在天寶九載(750年)。
過磧原文翻譯及賞析2
過磧
岑參〔唐代〕
黃沙磧里客行迷,四望云天直下低。
為言地盡天還盡,行到安西更向西。
賞析
這首詩顯示的是作者在大漠上行旅時所望見的景色和所產(chǎn)生的感覺。首句“黃沙磧里客行迷”,是寫置身于荒漠中,不僅前路迷茫,不知何往,如韋應(yīng)物《調(diào)嘯詞》所寫的“東望西望路迷”;而且感到心情迷惘,無所歸依,如韋莊《菩薩蠻·洛陽城里春光好》詞所寫的“此時心轉(zhuǎn)迷”。句中的這個“迷”字,與作者的另一首《宿鐵關(guān)西館》詩“鄉(xiāng)遙夢亦迷”句中的“迷”字一起來看,可能還含有回首萬里、歸路亦迷的意思在內(nèi)。
第二句“四望云天直下低”,回應(yīng)第一句,描寫在廣闊無限的沙漠中,四面遠(yuǎn)望,天地相接,云天低迷,而這一印象正引出和加重了行客的迷失心情。這個“低”,雖屬視官的錯覺,卻是望中的實感。陸游《游修覺寺》詩中的.“天向平蕪盡處低”句,寫的也是這樣一個錯覺和實感;而岑參所寫的,是在西北高原上、浩翰沙漠中的特別鮮明、強烈的感受。
第三句“為言地盡天還盡”,又直承這第二句。正因遠(yuǎn)望中云天四垂,低與地連,所以進(jìn)而覺得地到了盡頭,天也到了盡頭。詩人到達(dá)安西后,在《磧西頭送李判官入京》詩中還寫有“尋河愁地盡,過磧覺天低”兩句。“尋河”是虛寫,用漢使通西域典故(見《漢書·張騫傳》;“過磧”是實寫,記自身的歷程!暗乇M”、“天低”則重述了這一過磧時由直覺產(chǎn)生的印象。
末句“行到安西更向西”,宕開詩筆,另拓詩境,表現(xiàn)天地本自無邊無涯,地外仍有地,天外仍有天,過了大漠還在向西方延伸,以見天地之末“盡”。這一收尾也許另有一層意思,如李益的《征人歌》所說:“塞外征行無盡日”,雖然已經(jīng)抵達(dá)安西,征行還不會結(jié)束。
詩寫詩人在一望無際的大沙漠上日夜西行時,眼前看到的景色、直覺中構(gòu)成的印象、內(nèi)心處觸發(fā)的感受。岑參的邊塞詩,常采用夸張的表現(xiàn)手法。這首絕句中所寫的“云天直下低”、“地盡天還盡”,也帶有夸張色彩。但這種夸張,不是對真實的歪曲,而是對真實的強化,更形象、更逼真可感地表現(xiàn)了詩人在那樣一個獨特環(huán)境中所看到的獨特景色、所產(chǎn)生的獨特感受。
有些邊塞詩,往往經(jīng)過高度概括,甚或出于憑空想象,所寫的景物情事常常共性多,個性少,縱有典型意義,不免陳陳相因。岑參所寫,則大都是實地見聞、親身感受,以不同于一般邊塞詩的面目出現(xiàn),奇葩獨放,異境別開,使人眼目為之一新。從這首絕句,也可嘗鼎一臠,窺豹一斑。
岑參
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
【過磧原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
過磧原文及賞析11-23
過磧_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
舟過安仁原文翻譯及賞析12-19
銀山磧西館_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
岑參《過磧》賞析05-07
《念奴嬌·過洞庭》原文及翻譯賞析09-10
舟過安仁原文翻譯及賞析3篇12-19
原文翻譯及賞析11-27
青溪過青溪水作原文翻譯及賞析12-07