- 君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析
原文
君子陽(yáng)陽(yáng),左執(zhí)簧,右招我由房,其樂只且!
君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂只且!
譯文
舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里樂又爽!
舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”?鞓氛娌簧!
注釋
、倬樱褐肝鑾。陽(yáng)陽(yáng):洋洋得意。
、诨桑汗艠菲髅,竹制,似笙而大。
、畚遥何鑾煟ň樱┑耐。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國(guó)君有房中之樂!焙戌睢睹(shī)后箋》:“由房者,房中,對(duì)廟朝言之。人君燕息時(shí)所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中!币徽f由房即游放。
、苤磺遥ㄒ艟樱赫Z(yǔ)助詞。
、萏仗眨汉蜆肥鏁趁。
、蘼R(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。
、哂砂剑寒(dāng)為舞曲名。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“敖,疑當(dāng)讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏!编嵐{:“右手招我,欲使我從于燕舞之位!敝祆洹对(shī)集傳》:“驁,舞位也!
賞析
關(guān)于此詩(shī)題旨,歷來爭(zhēng)論不一!睹(shī)序》說:“《君子陽(yáng)陽(yáng)》,閔周也。君子遭亂,相招為祿仕,全身遠(yuǎn)害而已!闭f樂官遭亂,相招下屬歸隱,據(jù)詩(shī)中“招”字為說。朱熹《詩(shī)集傳》認(rèn)為“蓋其夫既歸,不以行役為勞,而安于貧賤以自樂,其家人又識(shí)其意而深嘆美之。”說征夫歸家與妻子自樂,據(jù)詩(shī)中“房”字為說。從詩(shī)文本身來看,是描寫舞師與樂工共同歌舞的場(chǎng)面。執(zhí)簧、執(zhí)翿與《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》中伶官執(zhí)籥、秉翟相似。說明東周王室衰微,茍安洛陽(yáng),仍有專職的樂工和歌舞伎以供統(tǒng)治者享樂。
詩(shī)共三章,攝取了兩組歌舞的畫面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”!坝煞俊笨赡苁恰坝筛、“由儀”一類的笙樂,屬房中之樂。胡承珙《毛詩(shī)后箋》:“由房者,房中,對(duì)廟朝言之。人君燕息時(shí)所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中!倍鞍健笨赡芗打埾,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“敖,疑當(dāng)讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏!苯裉煲巡恢獌晌枨膬(nèi)容,但從君子(舞師)“陽(yáng)陽(yáng)”、“陶陶”等神情上看,當(dāng)是兩支歡快的舞樂。“其樂只且”恰恰說明其樂之甚。“只”,韓詩(shī)作“旨”;《詩(shī)三家義集疏》:“旨本訓(xùn)美,樂旨,猶言樂之美者,意為樂甚!
詩(shī)的格調(diào)流美。所演奏的是房中宴樂,樂曲比較輕快,而演奏者本人也自得其樂,《程子遺書):“陽(yáng)陽(yáng),自得。陶陶,自樂之狀。皆不任憂責(zé),全身自樂而已。”想見舞師與樂工是樂在其中。詩(shī)人為樂工,故詩(shī)中“我”在描寫歌舞場(chǎng)面時(shí)也就比較輕快,牛運(yùn)震《詩(shī)志)評(píng)曰:“讀之有逸宕不群之概!边@與《王風(fēng)》其他篇章那種蒼涼的風(fēng)格迥然不同。
【君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析】相關(guān)文章:
君子陽(yáng)陽(yáng)_詩(shī)原文賞析及翻譯04-20
詩(shī)經(jīng)君子陽(yáng)陽(yáng)賞析05-07
《詩(shī)經(jīng):君子陽(yáng)陽(yáng)》全詩(shī)賞析10-09
詩(shī)經(jīng)《君子陽(yáng)陽(yáng)》注釋及翻譯賞析10-18
君子于役原文及賞析10-02
君子行原文翻譯及賞析01-03
君子于役原文翻譯及賞析03-27