1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 苔原文、翻譯、賞析

        時間:2021-10-27 16:39:54 古籍 我要投稿

        苔原文、翻譯、賞析

        苔原文、翻譯、賞析1

          原文:

          疏影·苔枝綴玉

          宋代:姜夔

          辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          譯文:

          辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

          苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿?屠锵喾,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨。

          苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉(xiāng)時見到它的倩影,像佳人在夕陽斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨,倚著修長的翠竹。就像王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,不習(xí)慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環(huán)佩,趁著月夜歸來,化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          我還記得壽陽宮中的舊事,壽陽公主正在春夢里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無情的春風(fēng),不管梅花如此美麗清香,依舊將它風(fēng)吹雨打去。應(yīng)該早早給它安排金屋,讓它有一個好的歸宿。梅花不能永遠(yuǎn)屬于呵護(hù)它的人,它終究將一片片隨水飄去,我只能吹一曲《梅花落》訴說心中的哀怨。等到那時再覓梅花的倩影,只能在小窗邊的畫軸上見到它的枝葉扶疏。

          注釋:

          辛亥(hài)之冬,余載雪詣(yì)石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆(sì)習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          辛亥:南宋光宗紹熙二年(1191年)。載雪:冒雪乘船。詣:到。石湖:在蘇州西南,與太湖通。南宋詩人范成大晚年居住在蘇州西南的石湖,自號石湖居士。止既月:指剛住滿一個月。簡:紙。征新聲:征求新的詞調(diào)。把玩:指反復(fù)欣賞。二妓:樂工和歌妓。肆習(xí):學(xué)習(xí)。

          苔枝綴玉,有翠禽(qín)小小,枝上同宿?屠锵喾,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨。

          苔枝,長有苔蘚的梅枝。綴玉,梅花像美玉一般綴滿枝頭。翠禽,翠鳥?屠铮弘x鄉(xiāng)在外期間。黃昏:日已落而天色尚未黑的時候。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁(nèn)時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          蛾:形容眉毛的細(xì)長;綠,眉毛的青綠顏色。盈盈:儀態(tài)美好的樣子,這里借指梅花。玉龍:即玉笛。哀曲:指笛曲《梅花落》。此曲是古代流行的樂曲,聽了使人悲傷。恁時:那時候。

          賞析:

          從《暗香》詞前序文可知,《疏影》《暗香》乃同時之作?赡苁菍懥恕栋迪恪分,意猶未盡,遂另作一《疏影》。前人卻說二詞難解,《疏影》尤其撲朔迷離,確實如此。我們可以把二首對照來看,《暗香》雖說是詠梅,但并沒有對梅花本身作多少描寫,而是圍繞梅花抒寫懷人之情。所懷是他的情人,一個美麗女子。她曾陪同詞人折梅月下,也曾和他攜手賞西湖。在《暗香》里,玉人是玉人,梅是梅。梅花只是引起詞人想念玉人的觸發(fā)物而已,它本身并沒有任何比喻或象征意義。如果把這首詞的意思向前推進(jìn)一層,賦予梅花以人格,就可以翻出另一首詞,這就是《疏影》。在《疏影》里,詞人時而把梅花比作獨倚修竹的佳人,時而把梅花比作思念故土的昭君。既是歌詠梅花,又是歌詠佳人,梅花與佳人融為一體了。

          前人多認(rèn)為該詞有寄托。張惠言云:“時石湖蓋有隱遁之志,故作此二詞以阻之!栋迪恪芬徽,言己嘗有用世之志,今老無能,但望之石湖也!妒栌啊犯远壑畱嵃l(fā)之,故有昭君之句!薄对~選》鄭文焯說:“此蓋傷心二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻,發(fā)言哀斷?继仆踅ā度显伱贰吩娫唬骸焐铰愤呉恢昝,年年花發(fā)黃云下,昭君已沒漢使回,前后征人誰系馬?’白石詞意當(dāng)本此!保ㄠ崱栋资廊烁枨罚┙藙⒂罎(jì)舉出宋徽宗趙佶被擄在胡地所作《眼兒媚》詞:“花城人去今蕭索,春夢僥湖沙。家山何處?忍聽羌管,吹徹《梅花》!苯忉屨f:“此詞更明顯為徽欽二帝作!保ā短莆宕鷥伤卧~簡析》)以上這些說法都是由詞中所用昭君典故引起的。詞人說幽獨的梅花是王昭君月夜魂歸所化,遂使人聯(lián)想徽欽二帝及諸后妃的被擄以及他們的思?xì)w,進(jìn)而認(rèn)為全詞都是有感于此而作。有人認(rèn)為這種聯(lián)想是缺乏根據(jù)的。昭君和親出塞和徽欽二帝被擄諸后妃淪落胡地,根本不倫不類。王建是唐人,他的《塞上詠梅》和宋帝更毫無關(guān)系。宋徽宗作《眼兒媚》思念家國,既沒有提到王昭君,也就不能肯定白石是用“眼兒媚”的典故。如果不是斷章取義,而是聯(lián)系全篇來看,就不難看出該詞主旨在贊美梅花的幽獨,寫其幽獨而以美人為喻,當(dāng)然最好是取昭君,這是不足為怪的。

          “苔枝綴玉。有翠禽小小,枝上同宿!

          范成大《梅譜》曰:“古梅會稽最多,四明吳興亦間有之。其枝蟠曲萬狀,蒼鮮鱗皴,封滿花身;又有苔須垂于青枝或長數(shù)寸,風(fēng)至,綠絲飄飄可玩!币陨蠋拙湔f:在長滿青苔的枝干上綴滿如玉的梅花,又有小小的翠鳥在枝上伴她同宿。這是寫梅之貌!按淝荨卑涤谩洱埑卿洝返涔剩核彘_皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林中遇一美人,又有綠衣童子歌于側(cè)!皫熜圩砻,但覺風(fēng)寒相襲,久之東方已白,起視大梅花樹上,翠羽剌嘈相顧,所見蓋花神。月落參橫,惆悵而已”。詞人明寫梅花姿色,暗用此典為全詞定下了幽清的基調(diào)。

          “客里相逢”以下數(shù)句寫梅花之神:

          “客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。”

          這句遞入作者自己。白石是到范成大家作客,在范家看到梅花,故稱“客里相逢”;梅樹旁邊長著竹子,如東坡詩所云:“竹外一枝斜更好”,所以又說“無言自倚修竹”!耙行拗瘛卑涤枚鸥Α都讶恕吩姡骸敖^代有佳人,幽居在空谷!旌湫浔。漳阂行拗。”“黃昏”,暗用林逋《梅花》詩:“暗香浮動月黃昏”。這些融典,都把梅花比作幽居而高潔的佳人。

          “昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨!

          “昭君”句系用具體的古代美女?dāng)M梅花。為何選用昭君,問題很簡單,梅花是犯寒而開的,使人很容易想象它是一位在嚴(yán)寒的北方呈現(xiàn)特有豐姿的美人;而昭君正是遠(yuǎn)嫁匈奴,生活塞外,所以拿她比附。“佩環(huán)”句化用杜甫《詠懷古跡》詠昭君村詩句:“畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂!痹~人想象王昭君魂歸故土化作了這幽獨的梅花。為什么用昭君魂歸故土之典呢?因為白石詠江南梅花,為了牽合眼前事實,所以用了“昭君不慣胡沙”之后,立即筆鋒一轉(zhuǎn),說昭君是“暗憶江南江北”,而且“月夜歸來”以后,便“化作此花幽獨”。花和美人合為一體了。上闕分三層寫來,用三個典故(翠禽、修竹、昭君句),將三位美人比擬梅花,突出表現(xiàn)梅花,突出表現(xiàn)梅之“幽獨”。

          下片換了一個角度,寫梅之飄落:

          “猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠!

          “蛾綠”,指女子的眉!短接[》卷三十“時序部”引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主,人日(正月初七日)臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不出。皇后留之,看得幾時。經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,竟效之,今梅花妝是也!边@幾句好象寫壽陽公主(那人),其實還是寫梅花,借一位和落梅有關(guān)的美人來惋惜梅花的衰謝!蔼q記”,是詞人猶記,詞人看到梅花遂記起宮廷里這段故事!吧顚m”,與昭君無關(guān),更與宋徽欽后宮無關(guān),不可牽強(qiáng)附會。下面又以叮嚀口吻說要珍惜梅花:

          “莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋!

          “盈盈”是儀態(tài)美好貌。古詩云:“盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。”是形容美女風(fēng)采。此借指梅花。這八字一氣。意說梅花開在寒冬,春天本來不去管她;可我們卻不要象春風(fēng)那樣!敖鹞荨庇谩稘h武故事》,漢武帝幼時,他姑母把他抱在膝上,指著女兒阿嬌曰:“阿嬌好否?”詞人用此典表示惜花之愿,意謂不要象春風(fēng)那樣無情,任梅花飄零而不顧,應(yīng)當(dāng)及早將她保護(hù)。

          “還教一片隨波去,又卻怨玉龍哀曲。”

          這是假設(shè)口氣,“還”是如其、假如的意思,詩詞中多有此用法。如秦觀《水龍吟》:“名韁利鎖,天還知道,和天也瘦!毙翖壖病顿R新郎》:“啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血。”有些注本把“還教”一句講實了,說“花隨波去,無計挽回!边@是因為忽略這個“還”字而誤會了詞人原意。其實,這是進(jìn)一步叮嚀:如果讓梅花隨波流去,即使只有一片,那么《梅花落》的笛曲又要再添幾分哀怨了。“玉龍”,笛名。因為古樂府《江南異》中有《龍笛曲》,傳說此曲奏時聲似龍吟,故名。羅隱有詩云:“玉龍無主渡頭寒”。笛調(diào)有《梅花落》,故李白有詩:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花!边@里不過是因梅花的墜落而想及《落梅花》笛曲罷了。與象征皇室之“龍”無涉。

          “等恁時,重覓幽香,已入小窗橫幅!

          這幾句仍然是叮嚀口吻:等到梅花落盡,枝頭上就看不見它了。假如要尋覓它的痕跡,那只有到小窗上的橫幅之中──畫著梅花的畫圖,細(xì)細(xì)欣賞它那幽艷的豐姿了。夏承燾《姜白石詞編年箋校》曰:“《唐摭言》卷十載崔櫓《梅花》詩:‘初開已入雕梁畫,未落先愁玉笛吹!~數(shù)句,似衍此二語!碧乒玷跋壬苍疲骸啊葢{時’數(shù)句,用崔櫓詩,言幽香難覓,惟余幻影在橫幅之上,語見沉痛。”這里雖用崔櫓詩意而有創(chuàng)新。細(xì)揣之下闋口氣,梅花尚未凋謝。詞人因愛之切,遂一再叮嚀,不要使它飄零。叮嚀誰呢?不是別人,正是叮嚀詞人自己,要珍惜之。

          綜觀全詞。上片末尾一個“幽”字,下片末尾又一個“幽”字,“幽”就是詞人借著梅花所表現(xiàn)出來的美學(xué)理想。這和陶潛詠松菊,張九齡詠蘭桂一脈相通。如果說這首詞有寄托的話,不過是寄托了詞人理想的人格,詞里雖有孤芳自賞意味,亦不必指摘。不必硬牽合“憫二帝”之事。

          二詞,是作者集中詠梅名作,作者很滿意。據(jù)說二詞因音節(jié)清婉,為范所激賞,于是贈以侍婢小紅。姜攜小紅歸吳興,過垂虹時,在大雪中賦詩云:“自琢新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋!焙苡行┭笱蟮靡獾纳駳猓ㄒ姟冻幈彪s志》下)。

          該詞運氣空靈,筆墨飛舞。下片虛字諸如“猶記”、“莫似”、“早與”、“還教”、“又卻怨”、“等恁時”、“已入”之類,皆能曲折傳神。

          關(guān)于“清空”的詞風(fēng),首出白張炎對姜詞的概括。但細(xì)審張炎《詞源》原文,并沒有以“清空”概括白石的全部的意思。在張炎看來,“清空”只是白石的一個方面。因為白石多詠物詞,詠物容易“留滯于物”以致“拘而不暢”、“晦而不明”,此所謂“質(zhì)實”,白石詠物而不滯于物,這就是“清空”。張炎在“詞要清空,不要質(zhì)實;清空則古雅峭拔,質(zhì)實則凝澀晦昧。姜白石詞如野云孤飛,去留無跡”這段話之后,還有一段話說:“白石詞如《疏影》、《暗香》、《揚州慢》、《一萼紅》、《琵琶仙》、《探春》、《八歸》、《淡黃柳》等曲,不惟清空,又且騷雅,讀之使人神觀飛越。”顯然,張炎并非一味提倡“清空”;“清空”要以“騷雅”去充實才算詞的上乘。張炎又說:“所以出奇之語以白石騷雅之句潤色之,真天機(jī)云錦也!笨芍厮氐牟粌H僅是“清空”,還有一個“騷雅”。張炎還說:“詞以意趣為主,……姜白石《暗香》賦梅云(詞略)、《疏影》云(詞略),此數(shù)詞皆清空中有意趣,無筆力者本未易到。”也明明指出白石詞不只是“清空”,而且富有“意趣”。只“清空”而無“意趣”,豈不成了一個空架子?可見張炎拈出“清空”來評白石詞,但并沒有以偏概全地說白石詞只是“清空”,論者不可不辨。

          可見,以“清空”論白石詞不全面,也不合張炎原意。若論白石詞風(fēng),莫若劉熙載所謂“幽韻冷香”四字,簡而言之可謂“幽冷”,他正是以“幽冷”另樹一幟,自立于軟媚、粗獷之外,卓然成為南宋詞壇一大家。

        苔原文、翻譯、賞析2

          白日不到處,青春恰自來。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          譯文/注釋

          譯文春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

          苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

          注釋白日:太陽。也:一作"亦"。

          全文賞析

          苔蘚自是低級植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會因為環(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩人能看到這一點并歌而頌之,很有眼光!

          白日不到處,是如此一個不宜生命成長的'地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現(xiàn)出自己的青春,而這青春從何而來?

          恰自來,并不是從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創(chuàng)造出來的!它就是憑著堅強(qiáng)的活力,突破環(huán)境的重重窒礙,煥發(fā)青春的光采。

          苔也會開花的,當(dāng)然,怪可憐的,花如米粒般細(xì)小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結(jié)出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學(xué)牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細(xì)小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強(qiáng),爭得和花一樣開放的權(quán)利——這世道并非僅為少數(shù)天才和英雄而存在的!

        苔原文、翻譯、賞析3

          花犯·苔梅

          王沂孫〔宋代〕

          古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。

          三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。

          譯文

          苔梅蒼古卻如美人,蒼苔細(xì)長如發(fā),梅花臨似女子點面頰,身姿雅淡高潔,生長在水邊,臨水照影,顧盼生姿。幽香濃郁,十里之外,都讓人斷魂?蓢@它身上長點紺綠點苔須瓢飄蕩蕩,難載系住我對離去點友人點思念我點悲傷。在家鄉(xiāng)點山中,還能給誰寄去一枝梅花。獨自倚著如玉點青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披著蓑衣,乘著一葉孤舟于風(fēng)雪中賞雪。梅花如今也是三兩朵點殘蕊罷了,稀稀落落點點綴在草木縈茸之間,梅花點點如珠飄落,似有搖落之恨。梅花隱于深山,潔雅閑靜,苔絲如衣,卻因庇護(hù)寒夜開放點梅花而憔悴。可惜梅花只在夢中,殘月掛在空中,天色將明,梅花在寒風(fēng)里盛開,我乍然驚醒,想要喚取夢中點梅花,只是梅魂歸去,夢醒梅僅留下梅花點余香。

          注釋

          花犯:周邦彥自度曲。又名《繡鸞鳳花犯》!胺浮保鉃椤胺刚{(diào)”,是將不同點空調(diào)聲律合成一曲,使音樂更為豐富。雙調(diào),一百零二字。前段十句,六仄韻;梅段九句,四仄韻。苔梅:枝干上長有苔蘚之梅。據(jù)周密《乾淳起居注》映:“苔梅有二種:宜興張公洞者,苔蘚甚厚,花極香;一種出越土,苔如綠絲,長尺余!眿染辏盒螒B(tài)美好。蒼鬟(huán)素靨(yè):形容苔絲如發(fā)鬟般飄垂!睹纷V》映:“苔梅有苔須垂于枝間,或長數(shù)寸,風(fēng)至飄飄,殊為可玩!薄八亍弊,極寫梅花點冰姿雪容。靨者,及指婦女面容,載此喻梅花。盈盈:風(fēng)姿儀態(tài)之美瞰(kàn)流水:流水倒映梅姿,梅姿風(fēng)態(tài)萬千。梅奇水清,相映成趣紺(gàn)縷:深青色點絲縷,此載指梅樹上點苔絲。詞人飄泊在外,本來離思正苦,眼下見苔絲飄失零落,更勾起滿腹心思,縱使紺縷飄零,亦難系住。故山:指故鄉(xiāng)家山。歲晚:指暮年。誰堪寄:則謂無人可載寄語。瑯:指青竹。三花兩蕊:即梅干上破苔絲而出點小梅,言明數(shù)量稀少。蒙茸:謂梅花貌蓬松。依依:隱約之意。映臥:言其高潔,不沾塵俗污垢。藍(lán)衣:即“藍(lán)縷”之衣,此載指梅樹苔衣。古指隱逸之士。羅浮夢:柳宗元《龍城錄》載,隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林酒肆旁見一美人,淡妝素服出迎,與語,芳香襲人,因與扣酒家共飲。師雄醉寢,醒來載梅,起視,乃在梅花樹下。梅則載羅浮夢喻梅花,亦作“羅浮魂”。半蟾:猶半月,載蟾為月之代稱。掛曉:月懸曉空,天將明。幺鳳:鳥名。羽毛五色,形狀如傳說中鳳凰而體形較小,故稱幺鳳。因其常于桐花開時來集桐樹上,又名桐花鳳。玉奴:南朝齊東昏侯妃潘氏,小字玉兒,齊亡梅,義不受辱,被縊梅,潔美如生。此指梅花。

          賞析

          “古嬋娟,花鬟素靨,盈盈瞰流水”,以“古”以起筆描繪苔梅的蒼古清奇之美。“古”以,以樹齡之老,暗寓歷盡滄桑、閱世甚深之意!皵嗷晔铩背薪Y(jié)前意,然后又一筆撇去,以“嘆”以領(lǐng)起,寫出“嘆紺縷飄零,難系離聊!贝蛉腚x聊羈情“嘆”以著力極深,道出悲懷之苦、離聊之深。再嘆一聲,則“故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚”!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,聊鄉(xiāng)之情,對于每一個羈旅之人,也別不可缺少的一道精神大菜。況人在暮年,孤寂無聊,心境自然極度“傷家國喪亂之痛更使詞人心緒紛亂,聊前想后,往事歷歷如昨。想當(dāng)年身披綠蓑,駕起孤舟,在寒浪里沖雪橫渡,尋梅探勝。其情其景,悠哉乎?赏虏辉,又有:“謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。”“謾記”別筆下著力之處,極言其不堪回首、想也無益的悲愴心情,感情色彩異常強(qiáng)烈、愁慘。

          “三花兩蕊破蒙茸”再點梅景!捌啤币陨鷦拥貙懗鲂∶枫@破苔絲而吐出花蕾的動態(tài)!耙酪浪朴泻蕖⒚髦檩p委。”小梅吐蕾較遲,似有別樣情懷。“恨”以含意,著落在“明珠輕委”四以。

          小梅之恨在于游者任意攀折。如若聯(lián)系到古謠:“西湖明珠自天降,龍鳳飛舞到錢塘!眲t德祐之難對于詞人的詞意不言自明。張惠言說:“碧山詠物諸篇,并有君國之“!币源蓑炞C,“明珠輕委”的寓意自可明了。以明珠輕委為山河易手之恨,與篇首“古”以最為切合。虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,還有人間興亡。明珠遭棄,國已不國,“云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴”卻別古梅常態(tài)。“云臥”,言其高潔,不沾塵俗污垢!胺(wěn)”以,意謂深固不移。這三句寫臨安失守,而馬麟夏禹王像古梅根深難徙,依然獨守其處。它雖紺縷飄零,然而梅干苔絲依舊護(hù)守著殘留的春光和憔悴的梅花。這自然別詞人的自白:時元,但感情上始終留戀南宋。詞人不久即辭官歸隱。元僧掘毀宋帝六陵,詞人也曾作過控訴。他與張炎、周密等結(jié)社唱和,抒寫亡國之痛。所以在“護(hù)春憔悴”的悲吟中也有幾分“病翼驚秋,枯形閱世”的痛楚。然而在當(dāng)時的情勢下,詞人只能空作興亡之嘆而已。分析至此,作者之心境只能如此。

          “羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起”。幾句面對著憔悴的梅花,詞人日夜愁聊。羅浮夢,事見《龍城錄》乃講隋人趙師雄在梅花樹下的艷遇。后遂稱梅花夢為羅浮夢,因而以結(jié)末二句一意貫串再加點化,寫下了“又喚取、玉奴歸去,余香空翠被蘇軾《次韻楊公濟(jì)奉議梅花》云:“月地云階漫一樽,玉奴終不負(fù)東昏。臨春結(jié)綺荒荊棘,誰信幽香別返魂!痹伱范婕坝衽w指梅花香氣乃舊時貴妃靈魂歸來所化。喚“玉奴歸去”,又別寫呼梅同去。

          這一切別那樣地清冷、空寂。以上四句所寫的夢醒、人去的心理活動,都著眼于空虛二以,委婉深曲地表達(dá)了詞人心中悵然若失的凄愴心境。

          王沂孫

          王沂孫,字圣與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元后曾任慶元路學(xué)正。有《花外集》,又名《碧山樂府》。

        苔原文、翻譯、賞析4

          原文:

          苔枝綴玉。有翠禽小小。枝上同宿?屠锵喾,籬角黃昏,無言自倚修竹。照君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨。

          猶記深營舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          譯文:

          苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉(xiāng)時見到她的倩影,像佳人在夕陽斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨,倚著修長的翠竹。就像王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,不習(xí)慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環(huán)佩,趁著月夜歸來,化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨。我還記得壽陽宮中的舊事,壽陽公主正在春夢里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無情的春風(fēng),不管梅花如此美麗清香,依舊將她風(fēng)吹雨打去。應(yīng)該早早給她安排金屋,讓她有一個好的歸宿。但這只是白費心意,她還是一片片地隨波流去。又要進(jìn)而釕玉笛吹奏出哀怨的樂曲。等那時,想要再去尋找梅的幽香,所見到的是一枝梅花,獨立飄香。

          注釋:

          苔枝綴玉:范成大《梅譜》說紹興、吳興一帶的古梅“苔須垂于枝間,或長數(shù)寸,風(fēng)至,綠絲飄飄可玩。”周密《乾淳起居住》:“苔梅有二種,宜興張公洞者,苔蘚甚厚,花極香。一種出越土,苔如綠絲,長尺余!庇写淝荻洌河昧_浮之夢典故。舊題柳宗元《龍城錄》載,隋代趙師雄游羅浮山,夜夢與一素妝女子共飯,女子芳香襲人。又有一綠衣童子,笑歌歡舞。趙醒來,發(fā)現(xiàn)自己躺在一株大梅樹下,樹上有翠鳥歡鳴,見“月落參橫,但惆悵而已!币髨蚍队讶松街忻坊ā吩姡骸昂蔑L(fēng)吹醒羅浮夢,莫聽空林翠羽聲!眳菨摗妒栌啊吩~:“閑想羅浮舊恨,有人正醉里,姝翠蛾綠!睙o言句:杜甫《佳人》詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”昭君四句:杜甫《詠懷古跡》五首其三:“一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸夜月魂!蓖踅ā度显伱贰吩姡骸疤焐铰愤呍谥昝,年年花發(fā)黃云下。昭君已沒漢使回,前后征人誰系馬?”猶記三名:用壽陽公主事。安排金屋:《漢武故事》載武帝小時對姑母說:“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之!庇颀埌厚R融《長笛賦》:“龍鳴水中不見己,截竹吹之聲相似。”玉龍,即玉笛。李白《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》詩:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花!卑,指笛曲《梅花落》。小窗橫幅:晚唐崔櫓《梅花詩》:“初開已入雕梁畫,未落先愁玉笛吹!标惻c義《水墨梅》詩:“睛窗畫出橫斜枝,絕勝前村夜雪時!贝朔闷湟。

          賞析:

          這是一首梅花的贊歌,又是一首梅花的詠嘆調(diào)。詞中先繪出梅花不同凡俗的形貌,又表現(xiàn)了她那孤芳自賞的清姿和高潔情懷,再化用杜甫、王建詩意,把遠(yuǎn)稼異域不能生還漢邦的昭君故事神話化,將眷戀故國的昭君之魂和寒梅的幽獨之魂合而為一,帶有極深的悲劇意味,境界又極凄美。下片則眼前梅花盛開推想其飄落之時,用壽陽公主及陳阿嬌事,寓無限憐香惜玉之意,又借笛里梅花哀怨的樂曲,加深悵惋的感情,末二句想到梅花凋盡,唯余空枝幻影映上小窗,語意沉痛。全詞用事雖多,但熔鑄絕妙,運氣空靈,變化虛實,十分自如。篇中善用虛字,曲折動蕩,搖曳多姿。張炎極口稱道本詞及《暗香》:“前無古人,后無來者,自立新意,真為絕唱”(《詞源》)。許多詞評家認(rèn)為此篇寄托了徽、欽二帝北狩之悲但卻很難指實。力主抗敵的愛國大臣吳潛與姜夔曾有交誼,姜去世后,吳潛曾次韻《暗香》、《疏影》二詞,卻并無一字明寫或暗寓感傷二帝之意,亦或佐證。

        苔原文、翻譯、賞析5

          蝶戀花·庭院碧苔紅葉

          晏幾道〔宋代〕

          庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

          試倚涼風(fēng)醒酒面,雁字來時,恰向?qū)訕且。幾點護(hù)霜云影轉(zhuǎn),誰家蘆管吹秋怨?

          譯文及注釋

          譯文

          庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛露的時候,已經(jīng)很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。試圖迎著涼風(fēng)將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預(yù)示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

          注釋

          蝶戀花:詞牌名,雙調(diào),六十字,上下闋各五句、四仄韻。重陽宴:指重陽節(jié)的宴會。古時有重陽登高飲酒的風(fēng)俗。綠扇:指荷葉。澄如練:形容水清澈潔白。見:同“現(xiàn)”。

          賞析

          上闋著重在庭院風(fēng)光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已明紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點明節(jié)令,則登高賞宴,親友歡集的傳統(tǒng)風(fēng)俗內(nèi)容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠(yuǎn)之意,但以后并未繼續(xù)展開醒寫,僅略點即止,仍然回到當(dāng)前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

          下闋拓開目光,轉(zhuǎn)向寥廓落寞的時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思!霸囈袥鲲L(fēng)醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當(dāng)酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風(fēng)吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領(lǐng)起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向?qū)訕且,即此時所見者,從表層現(xiàn)象而言,北雁南管,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊里,雁能傳書遞訊,可能與遠(yuǎn)人一通相思苦情否,不過這實屬癡心妄想的事,實事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點護(hù)霜云影轉(zhuǎn)”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”!白o(hù)霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結(jié)處故設(shè)疑問句,實際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應(yīng)上闋“重陽宴”,似斷又續(xù),遙相映對。

          詞作抒發(fā)秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結(jié)句,方才點出“怨”字,實是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

          晏幾道

          晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

        苔原文、翻譯、賞析6

          浣溪沙·百畝中庭半是苔

          百畝中庭半是苔,門前白道水縈回。愛閑能有幾人來?小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?

          古詩簡介

          王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,這一首浣溪沙即是,這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

          翻譯/譯文

          百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉(zhuǎn)的小溪流。喜歡幽閑,有空來的人有幾個呢?

          春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花,溪邊的杏樹,三三兩兩的種在一起。不知道他們是為誰開放,為誰凋零?

          注釋

          百畝:概數(shù),形容庭園極大。

          半是苔:一半長滿了青苔。

          白道:潔白的小道。

          山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。

          賞析/鑒賞

          王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,內(nèi)容大多為描繪江南景色,表現(xiàn)閑適心情之作。這類詞為數(shù)不少,有《漁家傲》二首、《菩薩蠻》、《清平樂》、《浣溪沙》、《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。王安石的這些詞在寫景方面是頗為成功的。王安石在表現(xiàn)自己的閑居生活,反映自己的閑適心情方面,也頗為真切、生動。如《浣溪沙》中的“愛閑能有幾人來”。再如《漁家傲》中“忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道”。黃花庵評日:“極能道閑居之趣”,確實如此。

          還有一些臨川之詞是宣揚佛教思想,為數(shù)不少,表現(xiàn)了他是晚年思想的變化,這類詞照襲佛語較多,而且詞旨復(fù)沓,藝術(shù)上自然顯得拙劣一些。

          百畝中庭半是苔,說明主人心情不好無暇打掃也從側(cè)面表現(xiàn)出以的前門庭若市以變成現(xiàn)在的無人問津了,愛閑能有幾人來則是正面說出了這凄清的場面,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?山里的桃花已經(jīng)開放了,再美有什么用呢?哪里有人會來這里欣賞呢?這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

        苔原文、翻譯、賞析7

          白日不到處,青春恰自來。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          譯文

          春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

          苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

          注釋

          白日:太陽。

          賞析

          苔蘚自是低級植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會因為環(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩人能看到這一點并歌而頌之,很有眼光!

          「白日不到處」,是如此一個不宜生命成長的地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現(xiàn)出自己的青春,而這青春從何而來?「恰自來」,嗯,并不從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創(chuàng)造出來的!它就是憑著堅強(qiáng)的活力,突破環(huán)境的重重窒礙,煥發(fā)青春的光采。

          苔也會開花的,當(dāng)然,怪可憐的,花如米粒般細(xì)小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結(jié)出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學(xué)牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細(xì)小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強(qiáng),爭得和花一樣開放的權(quán)利——這世道并非僅為少數(shù)天才和英雄而存在的!

          袁枚

          袁枚(1716-1797)清代詩人、散文家。字子才,號簡齋,晚年自號倉山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績,四十歲即告歸。在江寧小倉山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。

        苔原文、翻譯、賞析8

          花犯·苔梅

          古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄。瑯玕聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。

          三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。

          翻譯

          苔梅蒼古卻如美人,蒼苔細(xì)長如發(fā),梅花白似女子的面頰,身姿雅淡高潔,生長在水邊,臨水照影,顧盼生姿。幽香濃郁,十里之外,都讓人斷魂?蓢@它身上長的紺綠的苔須瓢飄蕩蕩,難以系住我對離去的友人的思念我的悲傷。在家鄉(xiāng)的山中,還能給誰寄去一枝梅花。 獨自倚著如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披著蓑衣,乘著一葉孤舟于風(fēng)雪中賞雪。

          梅花如今也是三兩朵的殘蕊罷了,稀稀落落的點綴在草木縈茸之間,梅花點點如珠飄落,似有搖落之恨。梅花隱于深山,潔雅閑靜,苔絲如衣,卻因庇護(hù)寒夜開放的梅花而憔悴?上坊ㄖ辉趬糁,殘月掛在空中,天色將明,梅花在寒風(fēng)里盛開,我乍然驚醒,想要喚取夢中的梅花,只是梅魂歸去,夢醒后僅留下梅花的余香。

          注釋

          花犯:周邦彥自度曲。又名《繡鸞鳳花犯》!胺浮,意為“犯調(diào)”,是將不同的空調(diào)聲律合成一曲,使音樂更為豐富。雙調(diào),一百零二字。前段十句,六仄韻;后段九句,四仄韻。

          苔梅:枝干上長有苔蘚之梅。

          嬋娟:形態(tài)美好。

          蒼鬟素靨:形容苔絲如發(fā)鬟般飄垂!八亍弊,極寫梅花的冰姿雪容。靨者,及指婦女面容,以此喻梅花。

          盈盈:風(fēng)姿儀態(tài)之美瞰流水:流水倒映梅姿,梅姿風(fēng)態(tài)萬千。梅奇水清,

          相映成趣紺縷:深青色的絲縷,此以指梅樹上的苔絲。

          故山:指故鄉(xiāng)家山。

          歲晚:指暮年。

          誰堪寄:則謂無人可以寄語。

          瑯:指青竹。

          三花兩蕊:即梅干上破苔絲而出的小梅,言明數(shù)量稀少。

          蒙茸:謂梅花貌蓬松。

          依依:隱約之意。

          云臥:言其高潔,不沾塵俗污垢。

          藍(lán)衣:即“藍(lán)縷”之衣,此以指梅樹苔衣。古指隱逸之士。

          羅浮夢:柳宗元《龍城錄》載,隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林酒肆旁見一美人,淡妝素服出迎, 與語,芳香襲人,因與扣酒家共飲。 師雄醉寢,醒來以后,起視,乃在梅花樹下。后則以羅浮夢喻梅花, 亦作“羅浮魂”。

          半蟾:猶半月,以蟾為月之代稱。

          掛曉:月懸曉空,天將明。

          幺鳳:鳥名。羽毛五色,形狀如傳說中鳳凰而體形較小,故稱幺鳳。因其常于桐花開時來集桐樹上,又名桐花鳳。

          玉奴:南朝齊東昏侯妃潘氏, 小字玉兒,齊亡后,義不受辱,被縊后,潔美如生。此指梅花。

          賞析

          “古嬋娟,花鬟素靨,盈盈瞰流水”,以“古”字起筆描繪苔梅的蒼古清奇之美!肮拧弊,以樹齡之老,暗寓歷盡滄桑、閱世甚深之意!皵嗷晔铩背薪Y(jié)前意,然后又一筆撇去,以“嘆”字領(lǐng)起,寫出“嘆紺縷飄零,難系離思!贝蛉腚x思羈情“嘆”字著力極深,道出悲懷之苦、離思之深。再嘆一聲,則“故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚”!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,思鄉(xiāng)之情,對于每一個羈旅之人,也是不可缺少的一道精神大菜。況人在暮年,孤寂無聊,心境自然極度憂傷家國喪亂之痛更使詞人心緒紛亂,思前想后,往事歷歷如昨。想當(dāng)年身披綠蓑,駕起孤舟,在寒浪里沖雪橫渡,尋梅探勝。其情其景,悠哉乎。可往事不再,又有:“謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里!薄爸櫽洝笔枪P下著力之處,極言其不堪回首、想也無益的悲愴心情,感情色彩異常強(qiáng)烈、愁慘。

          “三花兩蕊破蒙茸”再點梅景!捌啤弊稚鷦拥貙懗鲂∶枫@破苔絲而吐出花蕾的動態(tài)。“依依似有恨、明珠輕委!毙∶吠吕佥^遲,似有別樣情懷。“恨”字含意,著落在“明珠輕委”四字。

          小梅之恨在于游者任意攀折。如若聯(lián)系到古謠:“西湖明珠自天降,龍鳳飛舞到錢塘。”則德祐之難對于詞人的詞意不言自明。張惠言說:“碧山詠物諸篇,并有君國之憂!币源蓑炞C,“明珠輕委”的寓意自可明了。以明珠輕委為山河易手之恨,與篇首“古”字最為切合。虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,還有人間興亡。明珠遭棄,國已不國,“云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴”卻是古梅常態(tài)!霸婆P”,言其高潔,不沾塵俗污垢!胺(wěn)”字,意謂深固不移。這三句寫臨安失守,而馬麟夏禹王像古梅根深難徙,依然獨守其處。它雖紺縷飄零,然而梅干苔絲依舊護(hù)守著殘留的春光和憔悴的梅花。這自然是詞人的自白:仕元,但感情上始終留戀南宋。詞人不久即辭官歸隱。元僧掘毀宋帝六陵,詞人也曾作過控訴。他與張炎、周密等結(jié)社唱和,抒寫亡國之痛。所以在“護(hù)春憔悴”的悲吟中也有幾分“病翼驚秋,枯形閱世”的痛楚。然而在當(dāng)時的情勢下,詞人只能空作興亡之嘆而已。分析至此,作者之心境只能如此。

          “羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起”。幾句面對著憔悴的梅花,詞人日夜愁思。羅浮夢,事見《龍城錄》乃講隋人趙師雄在梅花樹下的艷遇。后遂稱梅花夢為羅浮夢,因而以結(jié)末二句一意貫串再加點化,寫下了“又喚取、玉奴歸去,余香空翠被蘇軾《次韻楊公濟(jì)奉議梅花》云:“月地云階漫一樽,玉奴終不負(fù)東昏。臨春結(jié)綺荒荊棘,誰信幽香是返魂。”詠梅而涉及玉奴,蓋指梅花香氣乃舊時貴妃靈魂歸來所化。喚“玉奴歸去”,又是寫呼梅同去。

          這一切是那樣地清冷、空寂。以上四句所寫的夢醒、人去的心理活動,都著眼于空虛二字,委婉深曲地表達(dá)了詞人心中悵然若失的凄愴心境。

          創(chuàng)作背景

          梅花,異芬清絕,天賦高格。其幽貞之姿,凌寒之質(zhì),為歷代詩人所傾慕。王沂孫這首苔梅詞,當(dāng)作于德佑二年(1276)三月宋奉表降元、臨安失守之后。

        苔原文、翻譯、賞析9

          原文

          《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》

          庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

          試倚涼風(fēng)醒酒面,雁字來時,恰向?qū)訕且姟c護(hù)霜云影轉(zhuǎn),誰家蘆管吹秋怨?

          翻譯

          庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經(jīng)很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。

          試圖迎著涼風(fēng)將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預(yù)示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

          注釋

          蝶戀花:詞牌名,雙調(diào),六十字,上下闋各五句、四仄韻。

          重陽宴:指重陽節(jié)的宴會。古時有重陽登高飲酒的風(fēng)俗。

          綠扇:指荷葉。

          澄如練:形容水清澈潔白。

          見:同“現(xiàn)”。

          賞析

          上闋著重在庭院風(fēng)光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已經(jīng)紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點明節(jié)令,則登高賞宴,親友歡集的傳統(tǒng)風(fēng)俗內(nèi)容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠(yuǎn)之意,但以后并未繼續(xù)展開敘寫,僅略點即止,仍然回到當(dāng)前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

          下闋拓開目光,轉(zhuǎn)向寥廓落寞的時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思!霸囈袥鲲L(fēng)醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當(dāng)酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風(fēng)吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領(lǐng)起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向?qū)訕且,即此時所見者,從表層現(xiàn)象而言,北雁南飛,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊里,雁能傳書遞訊,可能與遠(yuǎn)人一通相思苦情否,不過這實屬癡心妄想的事,實事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點護(hù)霜云影轉(zhuǎn)”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”!白o(hù)霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結(jié)處故設(shè)疑問句,實際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應(yīng)上闋“重陽宴”,似斷又續(xù),遙相映對。

          詞作抒發(fā)秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結(jié)句,方才點出“怨”字,實是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

        【苔原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文翻譯及賞析09-09

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文及賞析08-22

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-03

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍原文及賞析08-18

        原文翻譯及賞析11-27

        別離原文、翻譯、賞析01-08

        公輸原文,翻譯,賞析01-05

        漁翁原文、翻譯、賞析01-01

        春曉原文、翻譯、賞析12-26

        村居原文、翻譯、賞析12-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>