1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 點(diǎn)絳唇·送李琴泉原文及賞析

        時(shí)間:2022-06-09 12:22:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        點(diǎn)絳唇·送李琴泉原文及賞析

          原文

          江上旗亭,送君還是逢君處。酒闌呼渡。云壓沙鷗暮。

          漠漠蕭蕭,香凍梨花雨。添愁緒。斷腸柔櫓。相逐寒潮去。

          注釋

          1、旗亭:即酒樓;

          2、漠漠:密布彌漫的樣子;

          3、蕭蕭:這里指的是風(fēng)雨聲。

          4、柔櫓:指船槳,也指船槳?jiǎng)潉?dòng)的擊水聲。

          賞析

          “江上旗亭,送君還是逢君處”兩句起筆,寫(xiě)出離別的地點(diǎn)在“江上旗亭”。在江邊小酒樓里為朋友餞行。離愁難堪,更何況“送君還是逢君處”。過(guò)去歡樂(lè)地相逢在這個(gè)地方,而眼下分手又是在這同一個(gè)地方;以逢君的快樂(lè)襯托送君的悲哀。撫今追昔,觸景生情,更令人不堪回憶過(guò)去。

          “酒闌呼渡,云壓沙鷗暮”二句,寫(xiě)作者與友人不得不分手時(shí)的無(wú)限眷戀之情。之所以“勸君更進(jìn)一杯酒”,是因?yàn)椤按说匾粸閯e,孤蓬萬(wàn)里征”,不知何日再次相逢。盡管深情留連,眷戀不舍,但酒闌日暮,只得分手,只好呼喚渡船載友離去。蒼茫的暮靄中,只有沙鷗在低暗的云層下飛翔,離別而去的朋友,猶如眼前這“天地一沙鷗”,行蹤不定,浪跡天涯。而送行者的此時(shí)的心情,又好像周?chē)暮系哪涸埔粯喻龅瓱o(wú)光,這里“酒闌”與“旗亭”互相照應(yīng):“呼渡”、“沙鷗”與“江上”照應(yīng)。

          下片“漠漠蕭蕭,香凍梨花雨”,承接上片結(jié)句的句意。寫(xiě)出作者與友人分別時(shí)的無(wú)限愁思!跋銉觥焙汀袄婊ㄓ辍,可見(jiàn)此時(shí)正是春天。瀟瀟暮雨灑江天,天解人意,好像為離別而灑淚,云靄彌漫,春寒料峭,此時(shí)此地,此景此情,怎能不使人“添愁緒”呢!“添”,給本來(lái)已貯滿(mǎn)愁緒的心頭,又增添了幾許愁緒。結(jié)句意蘊(yùn)深遠(yuǎn):“斷腸柔櫓,相逐寒潮去。”

          隨著那令人聞之腸斷的船槳聲,朋友所乘之船與寒潮相逐逐漸遠(yuǎn)去,船櫓擊水聲則愈來(lái)愈弱,而佇立江岸的詞人的心情,即久久不能平靜。獨(dú)立蒼茫,暮雨瀟瀟,柔櫓遠(yuǎn)去,心隨船往……這是一幅非常使人動(dòng)情的“暮雨江干送行圖”。

        【點(diǎn)絳唇·送李琴泉原文及賞析】相關(guān)文章:

        《點(diǎn)絳唇送李琴泉》的閱讀答案及賞析07-06

        吳大有《點(diǎn)絳唇·送李琴泉》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案06-20

        點(diǎn)絳唇·感興原文及賞析08-22

        點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析02-24

        點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析04-16

        點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析06-04

        點(diǎn)絳唇·感興原文,翻譯,賞析08-22

        點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文及賞析03-09

        點(diǎn)絳唇·新月娟娟原文及賞析03-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>