1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雨晴原文及賞析

        時間:2021-09-23 14:39:39 古籍 我要投稿

        雨晴原文及賞析

          原文

          雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。

          蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。

          雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。

          蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。

          譯文

          下雨之前鮮花初開可以看到花蕊,下雨之后綠葉中間再也不見鮮花。

          蜜蜂蝴蝶紛紛飛到墻的那邊去了,還是懷疑春色在鄰居家的院子里。

          注釋

          蕊(ruǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。

          賞析

          這首即興小詩,寫雨后漫步小園所見的殘春的景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。

          詩的前兩句扣住象征春色的“花”字,以“雨前”所見和“雨后”情景相對比、映襯,吐露出一片惜春之情。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開放;而雨后,花事已了,只剩下滿樹綠葉了,說明這場雨下得多么久,好端端的春色,被這一場春雨給掃了興。詩人望著花落春殘的小園之景,是非常掃興而生感觸的。

          掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的'下兩句由花寫到蜂蝶。被苦雨久困的蜂蝶,好不容易盼到大好的春晴天氣,它們懷著和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也像詩人一樣大失所望,懊喪地紛紛飛過院墻而去。花落了,蜂蝶也紛紛離開了,小園顯得更加冷落,詩人的心更加悵惘。望著“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷著惜春之情的詩人,剎那間產(chǎn)生出一種奇妙的聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩人想得似乎真實(shí)有據(jù);但一墻之隔的鄰家小園,自然不會得天獨(dú)厚,詩人想得又是多么天真爛漫;畢竟墻高遮住視線,不能十分肯定,故詩人只說“疑”,“疑”字極有分寸,格外增加了真實(shí)感。這兩句詩,不僅把蜜蜂、蝴蝶追逐春色的神態(tài),寫得活靈活現(xiàn),更把“春色”寫活了,似乎“陽春”真的“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是十分調(diào)皮、非常會捉弄人的。

          “卻疑春色在鄰家”,可謂“神來之筆”,造語奇峰突起,令人頓時耳目一新。這一句乃是全篇精髓,起了點(diǎn)鐵成金的作用,經(jīng)它點(diǎn)化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達(dá)詩人獨(dú)特感受的新鮮生動的詩句吧。

          中心:表達(dá)了作者的惜春之情。

        【雨晴原文及賞析】相關(guān)文章:

        新晴野望原文及賞析12-15

        《新晴》原文翻譯及賞析12-29

        《蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍》原文及賞析10-15

        蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破原文翻譯及賞析08-22

        蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍原文及賞析07-20

        新晴原文、翻譯、注釋及賞析12-08

        新晴野望原文翻譯及賞析01-04

        江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析12-16

        雨晴至江渡_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        《蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍》原文及翻譯賞析10-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>