1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 虞美人·春花秋月何時(shí)了原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-05-14 16:51:33 林強(qiáng) 古籍 我要投稿

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文賞析及翻譯

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家肯定還記得那些經(jīng)典的古詩(shī)詞鑒賞嗎?古詩(shī)詞鑒賞就是分析古詩(shī)詞中所表現(xiàn)的形象、語(yǔ)言、技巧、內(nèi)容以及思想感情。大家知道古詩(shī)詞鑒賞的方法嗎?以下是小編精心整理的虞美人·春花秋月何時(shí)了原文賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          原文

          虞美人·春花秋月何時(shí)了

          五代 李煜

          春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。

          雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄通:闌)

          譯文

          這年的時(shí)光什么時(shí)候才能結(jié)束,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚怎能忍受得了回憶故國(guó)的傷痛。

          精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該都還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像那不盡的春江之水滾滾東流。

          注釋

          此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

          了:了結(jié),完結(jié)。

          砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。

          應(yīng)猶:一作“依然”。

          朱顏改:指所懷念的人已衰老。

          君:作者自稱(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。

          簡(jiǎn)析

          此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。詞中流露了不加掩飾的故國(guó)之思,據(jù)說(shuō)是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一。那么,它等于是李煜的絕命詞了。全詞以問(wèn)起,以答結(jié);由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越的音調(diào)和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應(yīng)。誠(chéng)然,李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁的名句,含蓄地顯示出愁思的長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。同它相比,劉禹錫的《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人的力量?梢哉f(shuō),李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力和向征性的比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。

          賞析一

          《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作樂(lè),唱新作《虞美人》詞,聲聞?dòng)谕。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過(guò)今昔交錯(cuò)對(duì)比,表現(xiàn)了一個(gè)亡國(guó)之君的無(wú)窮的哀怨。

          “春花秋月何時(shí)了,往事知多少!”三春花開(kāi),中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好。可我這囚犯的苦難歲月,什么時(shí)候才能完結(jié)呢?“春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷。回首往昔,身為國(guó)君,過(guò)去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會(huì)弄到今天這步田地?據(jù)史書(shū)記載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,我們不難看出,這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被滅亡。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。

          “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!痹(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿(mǎn)江的春水來(lái)比喻滿(mǎn)腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。全詞虛設(shè)回答,在問(wèn)答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫(xiě)得自然而一氣流注,最后進(jìn)入語(yǔ)盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。

          創(chuàng)作背景:此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太平興國(guó)三年(公元978年),這時(shí)李煜歸宋已近三年。太平興國(guó)三年,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,李煜對(duì)徐鉉嘆曰:“當(dāng)初我錯(cuò)殺潘佑、李平,悔之不已!”大概是在這種心境下,李煜寫(xiě)下了這首《虞美人》詞。

          賞析二

          作為一個(gè)“好聲色,不恤政事”的國(guó)君,李煜是失敗的;但正是亡國(guó)成就了他千古詞壇的“南面王”(清沈雄《古今詞話(huà)》語(yǔ))地位。正所謂“國(guó)家不幸詩(shī)家幸,話(huà)到滄桑語(yǔ)始工”。《虞美人》就是千古傳誦不衰的著名詩(shī)篇。

          這首詞刻畫(huà)了強(qiáng)烈的故國(guó)之思,取得了驚天地泣鬼神的藝術(shù)效果。“春花秋月”這些最容易勾起人們美好聯(lián)想的事物卻使李煜倍添煩惱,他劈頭怨問(wèn)蒼天:年年春花開(kāi),歲歲秋月圓,什么時(shí)候才能了結(jié)呢?一語(yǔ)讀來(lái),令人不勝好奇。但只要我們?cè)O(shè)身處地去想象詞人的處境,就不難理解了:一個(gè)處于刀俎之上的亡國(guó)之君,這些美好的事物只會(huì)讓他觸景傷情,勾起對(duì)往昔美好生活的無(wú)限追思,今昔對(duì)比,徒生傷感。問(wèn)天天不語(yǔ),轉(zhuǎn)而自問(wèn),“往事知多少。”“往事”當(dāng)指往昔為人君時(shí)的美好生活,但是一切都已消逝,化為虛幻了。自然界的春天去了又來(lái),為什么人生的春天卻一去不復(fù)返呢?“小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!薄皷|風(fēng)”帶來(lái)春的訊息,卻引起詞人“不堪回首”的嗟嘆,“亡國(guó)之音哀以思”,大抵只能如此吧。讓我們來(lái)想象:夜闌人靜,明月曉風(fēng),幽囚在小樓中的不眠之人,不由憑欄遠(yuǎn)望,對(duì)著故國(guó)家園的方向,多少凄楚之情,涌上心頭,又有誰(shuí)能忍受這其中的況味?一“又”字包含了多少無(wú)奈、哀痛的感情!東風(fēng)又入,可見(jiàn)春花秋月沒(méi)有了結(jié),還要繼續(xù);而自己仍須茍延殘喘,歷盡苦痛折磨!肮蕠(guó)不堪回首月明中”是“月明中不堪回首故國(guó)”的倒裝!安豢盎厥住保吘够厥琢。回首處“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”。想象中,故國(guó)的江山、舊日的宮殿都還在吧,只是物是人非,江山易主;懷想時(shí),多少悲恨在其中!爸皇恰倍忠試@惋的口氣,傳達(dá)出無(wú)限悵恨之感。

          以上六句在結(jié)構(gòu)上是頗具匠心的。幾度運(yùn)用兩相對(duì)比和隔句呼應(yīng),反復(fù)強(qiáng)調(diào)自然界的輪回更替和人生的短暫易逝,富有哲理意味,感慨深沉。一二兩句春花秋月的無(wú)休無(wú)止和人間事的一去難返對(duì)比;三四兩句“又東風(fēng)”和“故國(guó)不堪回首”對(duì)比;五六兩句“應(yīng)猶在”和“改”對(duì)比!坝謻|風(fēng)”、“應(yīng)猶在”又呼應(yīng)“何時(shí)了”;“不堪回首”、“朱顏改”又呼應(yīng)“往事”。如此對(duì)比和回環(huán),形象逼真地傳達(dá)出詞人心靈上的波濤起伏和憂(yōu)思難平。

          最后,詞人的滿(mǎn)腔幽憤再難控制,匯成了曠世名句“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”。以水喻愁,可謂“前有古人,后有來(lái)者”。劉禹錫《竹枝詞》“水流無(wú)限似儂愁”,秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”。這些詩(shī)句或失之于輕描淡寫(xiě),或失之于直露,都沒(méi)有“恰似一江春水向東流”來(lái)得打動(dòng)人心,所謂“真?zhèn)娜苏Z(yǔ)”也。把愁思比作“一江春水”就使抽象的情感顯得形象可感。愁思如春水漲溢恣肆,奔放傾瀉;又如春水不舍晝夜,無(wú)盡東流。形式上,九個(gè)字平仄交替,讀來(lái)亦如滿(mǎn)江春水起伏連綿,把感情在升騰流動(dòng)中的深度和力度全表達(dá)出來(lái)了。以這樣聲情并茂的詞句作結(jié),大大增強(qiáng)了作品的感染力,合上書(shū)頁(yè),讀者似也被這無(wú)盡的哀思所淹沒(méi)了。

          全詞抒寫(xiě)亡國(guó)之痛,意境深遠(yuǎn),感情真摯,結(jié)構(gòu)精妙,語(yǔ)言清新;詞雖短小,余味無(wú)窮。難怪王國(guó)維有如是評(píng)價(jià):“唐五代之詞,有句而無(wú)篇。南宋名家之詞,有篇而無(wú)句。有篇有句,唯李后主降宋后之作,及永叔、子瞻、少游、美成、稼軒數(shù)人而已!保ā度碎g詞話(huà)》刪稿之四○)(蔣雅云)

          賞析三

          這是一曲生命的哀歌,作者通過(guò)對(duì)自然永恒與人生無(wú)常的尖銳矛盾的對(duì)比,抒發(fā)了亡國(guó)后頓感生命落空的悲哀,語(yǔ)語(yǔ)嗚咽,令人不堪卒讀。春花浪漫,秋月高潔,本令人人欣喜,但對(duì)階下之囚來(lái)說(shuō),卻已了無(wú)意趣了。"何時(shí)了"三字雖問(wèn)得離奇,實(shí)含兩層意蘊(yùn):往昔歲月是何時(shí)了卻的?劫后之殘生又將何時(shí)了卻呢?這表明了他對(duì)生命的決絕心態(tài)。

          "小樓昨夜又東風(fēng)"更具體印證了春花秋月無(wú)法終了的事實(shí)。由小樓進(jìn)而聯(lián)想到故國(guó),"不堪回首"四字乃心中滴血之語(yǔ)。"月明中"既是呼應(yīng)起句"春花秋月"之"月",也是將小樓、故國(guó),人生等等統(tǒng)統(tǒng)籠罩在永恒的月色中,則李煜個(gè)人之悲哀自然就直逼人類(lèi)之大悲哀。

          換頭承故國(guó)明月,點(diǎn)出物是人非之意。全詞到此為止的六句,都是兩兩對(duì)照,寫(xiě)出永恒與無(wú)常的巨大反差,表現(xiàn)作者對(duì)宇宙與人生關(guān)系的思索。但柔弱的李煜已經(jīng)不可能由此激發(fā)出進(jìn)取的激情,而只能在與生命決絕前,放縱一下悲哀的心情,任憑自己沉溺在這種無(wú)邊的生命悲歌中,靜靜地等候人生終曲的奏起。

          煞尾兩句自問(wèn)自答,以具象的流水比喻抽象的愁懷,寫(xiě)出愁思之無(wú)邊無(wú)際、無(wú)窮無(wú)盡、無(wú)休無(wú)止、無(wú)法遏制。

          以水喻愁,李煜之前已有許多,但此句不僅新穎警辟,而且既貼切又富有力度。遂為名句?膳c李頎"請(qǐng)量東海水,看取淺深愁";劉禹錫"蜀江春水拍山流,水流無(wú)限似儂?";秦少游"落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海"等參讀。

          唐圭璋《李后主評(píng)傳》指出:"他身為國(guó)主,富貴繁華到了極點(diǎn);而身經(jīng)亡國(guó),繁華消歇,不堪回首,悲哀也到了極點(diǎn)。正因?yàn)樗蝗私?jīng)過(guò)這種極端的悲樂(lè),遂使他在文學(xué)上的收成,也格外光榮而偉大。在歡樂(lè)的詞里,我們看見(jiàn)一朵朵美麗之花;在悲哀的詞里,我們看見(jiàn)一縷縷的血痕淚痕。"

          賞析四

          這首詞,是李煜被俘到汴京后所作。開(kāi)頭說(shuō),春花秋月的美好時(shí)光,何時(shí)了結(jié)。因?yàn)橐豢吹酱夯ㄇ镌,就有無(wú)數(shù)往事涌上心頭,想到在南唐時(shí)欣賞春花秋月的美好日子,不堪回首,所以怕看見(jiàn)春花秋月。在東風(fēng)吹拂的月明之夜,金陵的故國(guó)生活不堪回顧了。那里宮殿的雕欄玉砌應(yīng)該還在,只是人的容貌因愁苦變得憔悴了。倘若要問(wèn)有多少愁苦,恰恰象一江春水的向東流去,無(wú)窮無(wú)盡。一江指長(zhǎng)江,用一江春水來(lái)比愁,跟南唐故國(guó)金陵在長(zhǎng)江邊相結(jié)合,充滿(mǎn)懷念故國(guó)之情。宋代王绖《默記》卷上:“又后主在賜第,因七夕,命故妓作樂(lè),聲聞?dòng)谕狻L诼勚,大怒。又傳‘小樓昨夜又東風(fēng)’及‘一江春水向東流’之句,并坐之,遂被禍云!鯂(guó)維《人間詞話(huà)》:“尼采謂一切文學(xué),余愛(ài)以血書(shū)者。后主之詞,真所謂以血書(shū)者也。宋道君皇帝(徽宗)《燕山亭》詞亦略似之。然道君不過(guò)自道身世之戚,后主則儼然有釋迦,基督擔(dān)荷人類(lèi)罪惡之意,其大小固不同矣。”李煜被毒死,跟他寫(xiě)這首詞有關(guān),這真是用血寫(xiě)的。所謂“有釋迦、基督擔(dān)荷人類(lèi)罪惡之意”,就是說(shuō),李煜這樣的詞,不光是寫(xiě)他個(gè)人的愁苦,還有極大的概括性,概括了所有具亡國(guó)之痛的人的痛苦感情:如怕看到春花秋月,怕想到過(guò)去的美好生活。再如故國(guó)的美好景物已經(jīng)不堪回顧。故國(guó)的景物象雕欄玉砌等還在,但人的容顏因愁苦改變,這里還含有人事的改變,人的主奴關(guān)系的改變。再象以一江春水來(lái)比愁。整首詞正是反映了有亡國(guó)之痛的人的感情,擔(dān)負(fù)了所有這些人的感情痛苦。這正說(shuō)明這首詞具有高度的概括性、代表性,這正是這首詞的杰出成就。

          宋朝陳郁《藏一話(huà)腴》:“太白(李白)曰:‘請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)!ā督鹆昃扑亮魟e》)江南李主曰:‘問(wèn)君還有幾多愁,恰似一江春水向東流。’略加融點(diǎn),已覺(jué)精采。至寇萊公(準(zhǔn))則謂‘愁情不斷如春水(《夜度娘》),少游(秦觀)云‘落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如!ā肚餁q》),肯出于藍(lán)而勝于藍(lán)矣!边@里對(duì)這首詞用“一江春水向東流”來(lái)比愁作了評(píng)論。李白的詩(shī)句是寫(xiě)別情的長(zhǎng)可以跟東流水比,詩(shī)在金陵寫(xiě)的,這個(gè)東流水是指長(zhǎng)江。李煜的詞,是在汴京被拘禁中寫(xiě)的,他看不到長(zhǎng)江,長(zhǎng)江成為他懷念故國(guó)的一部分。因此李白的詩(shī)是用眼前景物來(lái)作比,李煜的詞是用遠(yuǎn)離自己的長(zhǎng)江來(lái)作比,在這個(gè)比喻里就有懷念故國(guó)之情,情思更為深厚。再說(shuō),“一江春水向東流”,比東流水”的形象更為鮮明。又“東流水”是比“別意”的“短長(zhǎng)”,“一江春水向東流”是比愁的無(wú)窮無(wú)盡。這是兩者的不同處,說(shuō)明李煜的故國(guó)之痛更為深沉,并不是“略加融點(diǎn)”?軠(zhǔn)的詞:“日暮汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水。”這是用春水來(lái)比柔情,這個(gè)柔情也指別意,跟李白的句意相同,可以說(shuō)是摹仿李白的詞意!叭绱核保膊荒芘c李煜詞句相比。秦觀的詞句:“春去也,落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海。”是寫(xiě)“離別寬衣帶”的離情別緒,再加上傷春,加上“鏡里朱顏改”的憔悴,配上“落紅萬(wàn)點(diǎn)”,確是名句。不過(guò)李煜的詞寫(xiě)的是亡國(guó)之痛,比離情別緒更為深沉,也寫(xiě)“朱顏改’,是結(jié)合亡國(guó)之痛來(lái)的,加上“一江春水向東流”的形象鮮明壯闊,從情思到形象,也不是秦觀的詞句所能比。(田德義)

          創(chuàng)作背景

          這首《虞美人》是李煜的絕命之詞,當(dāng)作于北宋太宗太平興國(guó)三年(978)。是時(shí)李煜幽囚汴京已近三年。相傳李煜于七月七日生日當(dāng)晚,在寓所命故妓作樂(lè)唱此詞,宋太宗聞知而命秦王趙廷美賜牽機(jī)藥將他毒死。宋代王铚《默記》云:“后主在賜第,因七夕,命故妓作樂(lè),聲聞?dòng)谕。太宗聞之,大怒。又傳‘小樓昨夜又東風(fēng)’及‘一江春水向東流’之句,并坐之,遂被禍!睋(jù)這些記載可知,宋太宗一直對(duì)李煜心存懷疑,殺之而后快之心由來(lái)已久,這首詞是導(dǎo)致李煜被毒死的直接原因。

          作者簡(jiǎn)介

          李煜(937—978)初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱,又號(hào)蓮峰居士。南唐中主第六子彭城(今江蘇徐州)人。宋建隆二年(961年)在金陵即位,在位十五年,世稱(chēng)李后主。他嗣位的時(shí)候,南唐已奉宋正朔,茍安于江南一隅在位15年,降宋后封違命侯。此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。這首詞流露出了李煜絲毫不加掩飾的故國(guó)之思,表達(dá)了李煜對(duì)故國(guó)的無(wú)比深切的懷念之情。《虞美人》就是他的絕筆詞,相傳七夕之夜中他命歌伎唱《虞美人》,宋太宗知道這件事后,他大怒,賜李煜毒酒一杯,這位失敗的君主、成功的詞人就這樣撒手人寰了。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間詞人的傳統(tǒng),又受了李璟、馮延巳等的影響,將詞的創(chuàng)作向前推進(jìn)了一大步。

        【虞美人·春花秋月何時(shí)了原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文翻譯賞析08-13

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文翻譯及賞析03-15

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文、翻譯及賞析08-09

        虞美人·春花秋月何時(shí)了的原文翻譯及賞析01-13

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文、翻譯、賞析08-09

        《虞美人·春花秋月何時(shí)了》原文及翻譯賞析12-09

        《虞美人·春花秋月何時(shí)了》原文、翻譯及賞析06-30

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文及賞析11-21

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文翻譯及賞析(2篇)06-11

        虞美人·春花秋月何時(shí)了原文翻譯賞析3篇08-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>