1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大雅·召旻賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-09-11 19:30:42 賽賽 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        大雅·召旻賞析及翻譯

          《大雅·召旻》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)痛斥了周幽王荒淫無(wú)道、禍國(guó)殃民的罪惡,抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)憫時(shí)的情懷和嫉惡如仇的憤慨。以下是小編整理的大雅·召旻賞析及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

          大雅·召旻

          旻天疾威,天篤降喪。

          瘨我饑饉,民卒流亡。

          我居圉卒荒。

          天降罪罟,蟊賊內(nèi)訌。

          昏椓靡共,潰潰回遹,實(shí)靖夷我邦。

          皋皋訿訿,曾不知其玷。

          兢兢業(yè)業(yè),孔填不寧,我位孔貶。

          如彼歲旱,草不潰茂,如彼棲苴。

          我相此邦,無(wú)不潰止。

          維昔之富不如時(shí),維今之疚不如茲。

          彼疏斯粺,胡不自替?

          職兄斯引。

          池之竭矣,不云自頻。

          泉之竭矣,不云自中。

          溥斯害矣,職兄斯弘,不烖我躬。

          昔先王受命,有如召公,日辟國(guó)百里,今也日蹙國(guó)百里。

          於乎哀哉!

          維今之人,不尚有舊!

          譯文:

          老天暴虐難提防,接二連三降災(zāi)荒。饑饉遍地災(zāi)情重,十室九空盡流亡。國(guó)土荒蕪生榛莽。

          天降罪網(wǎng)真嚴(yán)重,蟊賊相爭(zhēng)起內(nèi)訌。讒言亂政職不供,昏憒邪僻肆逞兇,想把國(guó)家來(lái)斷送。

          欺詐攻擊心藏奸,卻不自知有污點(diǎn)。君子兢兢又業(yè)業(yè),對(duì)此早就心不安,可惜職位太低賤。

          好比干旱年頭到,地里百草不豐茂,像那枯草歪又倒?纯磭(guó)家這個(gè)樣,崩潰滅亡免不了。

          昔日富裕今日窮,時(shí)弊莫如此地兇。人吃粗糧他白米,何不退后居朝中?情況越來(lái)越嚴(yán)重。

          池水枯竭非一天,豈不開(kāi)始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開(kāi)始在中間?這場(chǎng)禍害太普遍,這種情況在發(fā)展,難道我不受災(zāi)難?

          先王受命昔為君,有像召公輔佐臣。當(dāng)初日辟百里地,如今國(guó)土日受損?蓢@可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?

          注釋:

          1.旻(mín)天:《爾雅·釋天》:“秋為旻天!贝朔褐柑臁

          2.疾威:暴虐。

          3.篤:厚,重。

          4.瘨(diān):災(zāi)病。

          5.居:國(guó)中。圉(yǔ):邊境。

          6.罪罟(gǔ):罪網(wǎng)。

          7.昏椓(zhuó):昏,亂;椓,通“諑”,讒毀。靡共:不供職。共,通“供”。

          8.潰潰:昏亂;剡y(yù):邪僻。

          9.靖夷:想毀滅。靖,圖謀;夷,平。

          10.皋皋:欺誑。訿(zǐ)訿:讒毀。

          11.孔:很。填(chén):長(zhǎng)久。

          12.貶:指職位低。

          13.潰:毛傳:“遂也!瘪R瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“遂者草之暢達(dá),與‘茂’義相成。”

          14.苴(chá):枯草。

          15.相:察看。

          16.止:語(yǔ)氣詞。

          17.時(shí):是,此,指今時(shí)。

          18.疚:貧病。

          19.疏:程瑤田《九谷考》以為即稷,高粱;煟╞ài):精米。

          20.替:廢,退。

          21.職:主。兄(kuàng):“況”的假借。斯:語(yǔ)助詞。引:延長(zhǎng)。

          22.頻(bīn):濱。

          23.溥(pǔ):同“普”,普遍。

          24.弘:大。

          25.烖(zāi):同“災(zāi)”。

          26.先王:指武王、成王。

          27.召(shào)公:周武王、成王時(shí)的大臣。

          28.蹙(cù):收縮。

          29.於(wū)乎:同“嗚呼”。

          賞析:

          此詩(shī)是《大雅》的最后一篇,它的主題,《毛詩(shī)序》以為是“凡伯刺幽王大壞也”,與前一篇《大雅·瞻卬》的解題一字不異。這種情況在《毛詩(shī)序》中并不多見(jiàn),說(shuō)明《召旻》與《瞻卬》的內(nèi)容是有關(guān)聯(lián)的。從詩(shī)的開(kāi)頭看,讀者多少也能發(fā)現(xiàn)一些共同點(diǎn),《瞻卬》首兩句是“瞻卬昊天,則不我惠”,仰望茫茫上空,慨嘆老天沒(méi)有恩情,《召旻》首兩句是“昊天疾威,天篤降喪”,悲呼老天暴虐難當(dāng),不斷降下災(zāi)禍,兩者語(yǔ)氣十分相似,只是《召旻》的口吻更激切一些。周幽王寵幸褒姒,斥逐忠良,致使國(guó)家瀕于滅亡,所以詩(shī)人作《瞻卬》一詩(shī)刺之;周幽王又任用奸佞,敗壞朝綱,這與寵幸褒姒一樣對(duì)國(guó)家造成極大危害,所以詩(shī)人再作《召旻》一詩(shī)刺之。

          此篇共七章,句式基本為四字句,但也有三字句、五字句、六字句乃至七字句穿插其間。首章一開(kāi)始就責(zé)天,責(zé)天實(shí)際上并不是簡(jiǎn)單的指斥。因?yàn)橹苋说奶烀^已有天人感應(yīng)的色彩,國(guó)家的最高統(tǒng)治者天子的所作所為會(huì)影響天的意志,天子政治清明,自然風(fēng)調(diào)雨順,天子昏庸暴虐,天就會(huì)降下各種自然災(zāi)害;所以“天篤降喪”必然是天子缺德的結(jié)果。這樣,百姓受饑饉荼毒,流離失所,即使在邊僻之地也遭災(zāi)荒的慘象馬上就攫住了讀者的心,使之受到強(qiáng)烈的震撼,為受難的民眾而悲憫,并由此去思索上天為何降罪于世人。

          第二章逐漸進(jìn)入主題!疤旖底镱埂绷x同上章的“天篤降喪”,變易其詞反覆陳說(shuō)老天不仁,當(dāng)然仍是意在斥王。這一句與前一篇《瞻卬》的“天之降罔(網(wǎng))”也是同義的,這多少也可見(jiàn)出兩章內(nèi)容上的相關(guān)性。然“蟊賊內(nèi)訌”,勾心斗角,敗壞朝綱,是昏王縱容的結(jié)果,已與上章所說(shuō)天降之災(zāi)帶來(lái)饑饉流亡全然不同,這也可見(jiàn)“天降罪罟”實(shí)在的意思應(yīng)是“王施惡政”。“昏椓靡共,潰潰回遹”二句,所用的語(yǔ)詞雖然今人不很熟悉,但在當(dāng)時(shí)卻是很有生命力的詞匯。痛斥奸佞小人亂糟糟地互相讒毀傷害,不認(rèn)真供職,昏憒邪僻盡做壞事,已經(jīng)是咬牙切齒的憤恨,但這還不夠,于是最后再加上一句:“實(shí)靖夷我邦”——這是要把我們好好一個(gè)國(guó)家給葬送掉。∽x到此處,讀者仿佛可以看到詩(shī)人的心在淌血。

          在上章不遺余力地痛斥奸人之后,第三章詩(shī)人從另一個(gè)角度繼續(xù)進(jìn)行抨擊,并感嘆自己職位太低無(wú)法遏制他們的氣焰。上章有帶疊字詞的“潰潰回遹”句,這章更進(jìn)一步又用了兩個(gè)雙疊字詞組“皋皋訿訿”、“兢兢業(yè)業(yè)”,一毀一譽(yù),對(duì)比鮮明,不啻有天壤之別!霸恢溏琛,問(wèn)那些小人怎么會(huì)不知道他們的缺點(diǎn)?可謂明知故問(wèn),是在上一章強(qiáng)弓硬弩般的正面進(jìn)攻之后轉(zhuǎn)為匕首短劍般的旁敲側(cè)擊,雖方式不同,但照樣刺得很深。而“我位孔貶”又糅入了詩(shī)人的身世之感,這種身世之感不是單純的位卑權(quán)微之嘆,而是與傷幽王寵信奸人敗壞政事的家國(guó)之恨密不可分的。身為士大夫,哪怕是地位最低的那一層次,也有盡心竭力諷諫規(guī)勸君王改惡從善的責(zé)任與義務(wù),這雖尚不如后來(lái)顧炎武所標(biāo)舉的“天下興亡,匹夫有責(zé)”的精神境界那么高,卻也不乏時(shí)代的光輝了。

          第四章的描寫(xiě)又回應(yīng)第一章,以天災(zāi)喻人禍。引人注意的是兩個(gè)“如彼……”句式,一般來(lái)說(shuō),下一個(gè)“如彼……”句之后,應(yīng)該也有說(shuō)明性的文字,但這兒“草不潰茂”既是上承“如彼歲旱”的說(shuō)明性文字,又是下應(yīng)“如彼棲苴”的說(shuō)明性文字。也就是說(shuō),照例是“如彼歲旱,草不潰茂;如彼棲苴,草不潰茂”的完整句式縮掉了一句,但此種縮略并不影響語(yǔ)義,反而使文勢(shì)更具跌宕之致,這恐怕也不是詩(shī)人有意為之,而是他的妙手偶得。此章末兩句“我相此邦,無(wú)不潰止”,詩(shī)人說(shuō):我看這個(gè)國(guó)家,沒(méi)有不滅亡的道理!這種寫(xiě)出來(lái)的預(yù)言恰恰反映出詩(shī)人心理上的反預(yù)言,痛陳國(guó)家必遭滅亡正是為了避免這種滅亡。但歷史告訴人們:指出滅亡的趨勢(shì)并不能使昏君暴君停止倒行逆施,他們對(duì)國(guó)家形勢(shì)的覺(jué)悟只可能是在遭遇滅亡之后,但遭遇滅亡便是終結(jié),覺(jué)悟便也毫無(wú)意義;忠臣義士的勸諫對(duì)此種歷史過(guò)程向來(lái)是無(wú)能為力的,他們的所作所為,無(wú)非是為歷史中黯淡的一幕幕抹上一絲悲壯的色彩罷了。

          第五章詩(shī)人作起了今昔對(duì)比,前面兩句,是頗工整的對(duì)偶,這兩句也有人點(diǎn)作四句,“不如時(shí)”、“不如茲”單獨(dú)成句,亦可!案弧迸c“疚”的反差令人傷心,更令人對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生強(qiáng)烈的憎恨,于是詩(shī)人再一次針砭那些得勢(shì)的小人,“彼疏斯粺,胡不自替”,斥責(zé)別人吃粗糧他們吃細(xì)糧,卻盡干壞事,不肯退位讓賢。這兩句令人想起《魏風(fēng)·伐檀》的名句:“彼君子兮,不素餐兮!

          第六章開(kāi)頭四句也是對(duì)偶,是全詩(shī)僅有的比興句(“如彼歲旱”、“如彼棲苴”當(dāng)然也可視為用了“比”的手法,可是也不妨解為天災(zāi)之實(shí)象,雖有“如”字而無(wú)“比”意),清代陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》以為“池竭喻王政之亂由外無(wú)賢臣,泉竭喻王政之亂由內(nèi)無(wú)賢妃”,可備一說(shuō)。這數(shù)句用意一如《大雅·蕩》末章“顛沛之揭,枝葉未有害,本實(shí)先撥”(大樹(shù)推倒橫在地,枝葉暫時(shí)沒(méi)損傷,但是根斷終枯死)數(shù)句,告戒幽王當(dāng)懸崖勒馬,迷途知返,否則小禍積大禍,小難變大難,國(guó)家終將覆亡!奥毿炙购搿本渑c上章末句“職兄斯引”僅一字不同而意義完全一樣,不惜重言之,正見(jiàn)詩(shī)人希望幽王認(rèn)識(shí)局勢(shì)的嚴(yán)重性的迫切心情。而“不烖我躬”決不是詩(shī)人擔(dān)心自己遭殃的一念之私。詩(shī)人反問(wèn):災(zāi)難普遍,難道我不受影響?意在向王示警:大難一起,覆巢之下豈有完卵?您大王也將身受其害,快清醒清醒吧!改弦更張現(xiàn) 在還來(lái)得及。

          于是,末章懷念起當(dāng)朝的前代功臣,希望像當(dāng)初召公那樣的賢明而有才干的人物能出來(lái)匡正幽王之失,挽狂瀾于既倒,而這又是與此篇斥責(zé)奸佞小人的主題是互為表里的。這一章中,昔日“辟國(guó)百里”與今日“蹙國(guó)百里”的對(duì)比極具夸張性,但也最真實(shí)地反映了今昔形勢(shì)的巨大差異,讀之令人有驚心動(dòng)魂之感。最后兩句“維今之人,不尚有舊”,出以問(wèn)句,問(wèn)當(dāng)時(shí)之世是否還有赤膽忠心的老臣故舊,是詩(shī)人由失望而瀕于絕望之際,迸發(fā)全部力量在寄托那最后的一絲希望。這一問(wèn),低徊掩抑,言近旨遠(yuǎn),極具魅力。后世許多詩(shī)詞作品以問(wèn)句作結(jié)以求取得特殊的藝術(shù)效果,實(shí)濫觴于《詩(shī)經(jīng)》中此類句法。

          明代孫鑛認(rèn)為,詩(shī)人其心苦、其詞迫而導(dǎo)致此詩(shī)各章意思若斷若連,但全詩(shī)“不經(jīng)意”中自有“奇峭”的特色。這是一篇好詩(shī),但其作者凡伯到底是怎樣的人,古代學(xué)者卻聚訟紛紜。清代李超孫《詩(shī)氏族考》認(rèn)《大雅·板》之凡伯與《瞻卬》、《召旻》之凡伯為兩人,后者為前者世襲爵位的后裔。而此篇何以取名為《召旻》,今人程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》此篇的題解說(shuō):“比較合理的說(shuō)法是最后一章提到召公,所以取名‘召旻’,以別于《小旻》(《小雅》中的一篇)!边@種看法比《毛詩(shī)序》解“旻”為“閔(憫)”要圓通。

          創(chuàng)作背景

          這是一首諷刺周幽王亂政亡國(guó)的詩(shī)!睹(shī)序》云:“《召旻》,凡伯刺幽王大壞也!敝苡耐趸钁|腐朽,寵幸褒姒,敗壞紀(jì)綱,任用奸人,斥逐賢良,倒行逆施,招致天怒人怨。因此,詩(shī)人作這首《大雅·召旻》諷刺之。此詩(shī)與《小雅·節(jié)南山》、《小雅·正月》、《小雅·十月之交》、《小雅·雨無(wú)正》、《小雅·小旻》和《大雅·瞻卬》等為同類作品。

          名家點(diǎn)評(píng)

          明代孫鑛:“音調(diào)凄惻,語(yǔ)皆自哀苦中出,匆匆若不經(jīng)意,而自有一種奇峭,與他篇風(fēng)格又別。淡煙古樹(shù)入畫(huà)固妙,卻正于觸處收得,正不必具全景!保愖诱埂对(shī)經(jīng)直解》引)

          清代方玉潤(rùn):“陳氏傅良曰:‘《周南》系于周公,《召南》系于召公,齊飛化之盛者必有待乎二公也。至于《風(fēng)》之終系以《豳》,《雅》之終系以《召旻》,豈非化之衰者必有思乎二公耶?’作者雖未必其如是,而編《詩(shī)》者豈無(wú)意于其間哉?唯《序》云:‘旻,閔也,閔天下無(wú)如召公之臣,殊穿鑿不成文理!弧钘痢韵,有曰‘實(shí)靖夷我邦,又似非專主褒姒為言。大凡朝政之亂,無(wú)不出內(nèi)以及外。況幽王嬖寵褒姒,而褒姒又工于讒譖,為厲之階。則一時(shí)小人‘皋皋訿訿’,因緣倖進(jìn),乘隙而弄國(guó)家之柄者,又豈少哉?”(《詩(shī)經(jīng)原始》)

          大雅簡(jiǎn)介

          大雅,《詩(shī)經(jīng)》二雅之一,為先秦時(shí)代華夏族詩(shī)歌。共三十一篇。《大雅》的作品大部分作于西周前期,作者大都是貴族。也稱德高而有大才的人;泛指學(xué)識(shí)淵博的人;謂高尚雅正等。舊訓(xùn)雅為正,謂詩(shī)歌之正聲!对(shī)大序》:“雅者,正也,言王政之所廢興也。政有小大,故有《小雅》焉,有《大雅》焉!薄堆拧窞 周 王畿內(nèi)樂(lè)調(diào)!洞笱拧范酁 西周 王室貴族的作品,主要歌頌 周 王室祖先乃至 武王 、宣王等之功績(jī),有些詩(shī)篇也反映了厲王、幽王的暴虐昏亂及其統(tǒng)治危機(jī)。《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對(duì)后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為中國(guó)古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義的傳統(tǒng)源頭。

          相關(guān)知識(shí)

          《詩(shī)經(jīng)》分為《風(fēng)》、《雅》、《頌》三部分!讹L(fēng)》包括《周南》、《召南》、《邶風(fēng)》、《鄘風(fēng)》、《衛(wèi)風(fēng)》、《王風(fēng)》、《鄭風(fēng)》、《齊風(fēng)》、《魏風(fēng)》、《唐風(fēng)》、《秦風(fēng)》、《陳風(fēng)》、《檜風(fēng)》、《曹風(fēng)》、《豳風(fēng)》,共十五《國(guó)風(fēng)》,詩(shī)一百六十篇;《雅》包括《大雅》三十一篇,《小雅》七十四篇;《頌》包括《周頌》三十一篇,《商頌》五篇,《魯頌》四篇。

          《墨子·公孟》說(shuō):“頌詩(shī)三百,弦詩(shī)三百,歌詩(shī)三百,舞詩(shī)三百。”意謂《詩(shī)》三百余篇,均可誦詠、用樂(lè)器演奏、歌唱、伴舞。《史記·孔子世家》又說(shuō):“三百五篇,孔子皆弦歌之,以求合韶、武、雅、頌之音!边@些說(shuō)法雖或尚可探究,但《詩(shī)經(jīng)》在古代與音樂(lè)和舞蹈關(guān)系密切,是無(wú)疑的!讹L(fēng)》、《雅》、《頌》三部分的劃分,就是依據(jù)音樂(lè)的不同。

          《風(fēng)》是相對(duì)于“王畿”——周王朝直接統(tǒng)治地區(qū)——而言的、帶有地方色彩的音樂(lè),十五《國(guó)風(fēng)》就是十五個(gè)地方的土風(fēng)歌謠。其地域,除《周南》、《召南》產(chǎn)生于江、漢、汝水一帶外,均產(chǎn)生于從陜西到山東的黃河流域。雅是“王畿”之樂(lè),這個(gè)地區(qū)周人稱之為“夏”,“雅”和“夏”古代通用。雅又有“正”的意思,當(dāng)時(shí)把王畿之樂(lè)看作是正聲——典范的音樂(lè)!洞笱拧、《小雅》之分,眾說(shuō)不同,大約其音樂(lè)特點(diǎn)和應(yīng)用場(chǎng)合都有些區(qū)別!俄灐肥菍iT(mén)用于宗廟祭祀的音樂(lè)。《毛詩(shī)序》說(shuō):“頌者美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”這是頌的含義和用途。王國(guó)維說(shuō):“頌之聲較風(fēng)、雅為緩!保ā墩f(shuō)周頌》)這是其音樂(lè)的特點(diǎn)。

          《詩(shī)經(jīng)》中的樂(lè)歌,原來(lái)的主要用途,一是作為各種典禮儀的一部分,二是娛樂(lè),三是表達(dá)對(duì)于社會(huì)和政治問(wèn)題的看法。但到后來(lái),《詩(shī)經(jīng)》成了貴族教育中普遍使用的文化教材,學(xué)習(xí)《詩(shī)經(jīng)》成了貴族人士必需的文化素養(yǎng)。這種教育一方面具有美化語(yǔ)言的作用,特別在外交場(chǎng)合,常常需要摘引《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)句,曲折地表達(dá)自己的意思。這叫“賦《詩(shī)》言志”,其具體情況在《左傳》中多有記載!墩撜Z(yǔ)》記孔子的話說(shuō):“不學(xué)《詩(shī)》,無(wú)以言!薄罢b《詩(shī)》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對(duì),雖多亦奚以為?”可以看出學(xué)習(xí)《詩(shī)經(jīng)》對(duì)于上層人士以及準(zhǔn)備進(jìn)入上層社會(huì)的人士,具有何等重要的意義。另一方面,《詩(shī)經(jīng)》的教育也具有政治、道德意義。《禮記·經(jīng)解》引用孔子的話說(shuō),經(jīng)過(guò)“詩(shī)教”,可以導(dǎo)致人“溫柔敦厚”。《論語(yǔ)》記載孔子的話,也說(shuō)學(xué)了《詩(shī)》可以“遠(yuǎn)之事君,邇之事父”,即學(xué)到事奉君主和長(zhǎng)輩的道理。按照孔子的意見(jiàn)(理應(yīng)也是當(dāng)時(shí)社會(huì)上層一般人的意見(jiàn)),“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:思無(wú)邪”。意思就是,《詩(shī)經(jīng)》中的作品,全部(或至少在總體上)是符合于當(dāng)時(shí)社會(huì)公認(rèn)道德原則的。否則不可能用以“教化”。

        【大雅·召旻賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        《召旻》原文、翻譯及賞析05-30

        召旻原文翻譯、賞析03-07

        召旻原文翻譯及賞析10-05

        召旻原文翻譯、賞析3篇03-07

        《召旻》原文、翻譯及賞析3篇05-30

        召旻原文翻譯及賞析3篇10-06

        召旻原文及賞析10-15

        大雅·文王原文翻譯及賞析06-14

        詩(shī)經(jīng)·大雅原文賞析及翻譯08-18

        大雅·假樂(lè)原文及翻譯賞析11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>