水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析
落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶(hù)濕青紅。長(zhǎng)記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒(méi)孤鴻。認(rèn)得醉翁語(yǔ),山色有無(wú)中。
一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁。堪笑蘭臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。
譯文
落日中卷起繡簾眺望,亭下江水與碧空相接,遠(yuǎn)處的夕陽(yáng)與亭臺(tái)相映,空闊無(wú)際。為了我的來(lái)到,你特意在窗戶(hù)上涂上了清油的朱漆,色彩猶新。這讓我想起當(dāng)年在平山堂的時(shí)候,靠著枕席,欣賞江南的煙雨,遙望遠(yuǎn)方天際孤鴻出沒(méi)的情景。今天看到眼前的景象,我方體會(huì)到歐陽(yáng)醉翁詞句中所描繪的,山色若隱若現(xiàn)的景致。
廣闊的水面十分明凈,山峰翠綠的影子倒映其中。忽然江面波濤洶涌,一個(gè)漁翁駕著小舟在風(fēng)浪中掀舞。見(jiàn)此不由得想起了宋玉的《風(fēng)賦》,像宋玉這樣可笑的人,是不可能理解莊子的風(fēng)是天籟之說(shuō)的,硬說(shuō)什么風(fēng)有雄雌。其實(shí),一個(gè)人只要具備至大至剛的浩然之氣,就能在任何境遇中都處之泰然,享受到無(wú)窮快意的千里雄風(fēng)。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。快哉亭:蘇轍《黃州快哉亭記》:“清河張君夢(mèng)得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰‘快哉’!
濕青紅:謂漆色鮮潤(rùn)。
平山堂:宋仁宗慶歷八年(1048年)歐陽(yáng)修在揚(yáng)州所建。
欹枕:謂臥著可以看望。
醉翁:歐陽(yáng)修別號(hào)。
“山色”句:出自歐陽(yáng)修《朝中措·平山欄檻倚晴空》。
倒碧峰:碧峰倒影水中。
一葉:指小舟。白頭翁:指老船夫。
莊生:戰(zhàn)國(guó)時(shí)道家學(xué)者莊周。天籟:是發(fā)于自然的音響,即指風(fēng)吹聲。
剛道:“硬說(shuō)”的意思。
一點(diǎn)”兩句:謂胸中有“浩然之氣”,就會(huì)感受“快哉此風(fēng)”。
賞析
這首詞又名《快哉亭作》,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過(guò)描繪快哉亭周?chē)鷫验煹?山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。
此詞描寫(xiě)的對(duì)象,主要是“快哉亭”周?chē)膹V闊景象。開(kāi)頭四句,先用實(shí)筆,描繪亭下江水與碧空相接、遠(yuǎn)處夕陽(yáng)與亭臺(tái)相映的優(yōu)美圖景,展現(xiàn)出一片空闊無(wú)際的境界,充滿(mǎn)了蒼茫闊遠(yuǎn)的情致!爸秊槲倚伦鳌眱删,交待新亭的創(chuàng)建,點(diǎn)明亭主和自己的密切關(guān)系,反客為主、詼諧風(fēng)趣地把張偓佺所建的快哉亭說(shuō)成特意為自己而造,又寫(xiě)亭臺(tái)窗戶(hù)涂抹上青紅兩色油漆,色彩猶新。“濕”字形容油漆未干,頗為傳神。
“長(zhǎng)記平山堂上”五句,是記憶中情景,又是對(duì)眼前景象的一種以虛托實(shí)的想象式側(cè)面描寫(xiě)。作者用“長(zhǎng)記”二字,喚起他曾在揚(yáng)州平山堂所領(lǐng)略的“江南煙雨”“杳杳沒(méi)孤鴻”那種若隱若現(xiàn)、若有若無(wú)、高遠(yuǎn)空蒙的江南山色的美好回憶。他又以此比擬他在“快哉亭”上所目睹的景致,將“快哉亭”與“平山堂”融為一體,構(gòu)成一種優(yōu)美獨(dú)特的意境。這種以憶景寫(xiě)景的筆法,不但平添了曲折蘊(yùn)藉的情致,而且加強(qiáng)了詞境的空靈飛動(dòng)。以上五句新穎別致,引人入勝,通過(guò)作者昔日的淋漓興致,傳達(dá)出當(dāng)日快哉亭前覽勝的欣喜之情。
上片是用虛實(shí)結(jié)合的筆法,描寫(xiě)快哉亭下及其遠(yuǎn)處的勝景。下片換頭以下五句,又用高超的藝術(shù)手法展現(xiàn)亭前廣闊江面倏忽變化、濤瀾洶涌、風(fēng)云開(kāi)闔、動(dòng)心駭目的壯觀場(chǎng)面。詞人并由此生發(fā)開(kāi)來(lái),抒發(fā)其江湖豪興和人生追求!耙磺ы暎肩R凈,倒碧峰”三句,寫(xiě)眼前廣闊明凈的江面,清澈見(jiàn)底,碧綠的山峰,倒映江水中,形成了一幅優(yōu)美動(dòng)人的平靜的山水畫(huà)卷,這是對(duì)水色山光的靜態(tài)描寫(xiě)。“忽然”兩句,寫(xiě)一陣巨風(fēng),江面倏忽變化,濤瀾洶涌,風(fēng)云開(kāi)闔,一個(gè)漁翁駕著一葉小舟,在狂風(fēng)巨浪中掀舞。至此,作者的描寫(xiě)奇峰突起,由靜境忽變動(dòng)境,從而自自然然地過(guò)渡到全詞著意表現(xiàn)的著重點(diǎn)——一位奮力搏擊風(fēng)濤的白發(fā)老翁。這位白頭翁的形象,其實(shí)是東坡自身人格風(fēng)貌的一種象征。以下幾句,作者由風(fēng)波浪尖上弄舟的老人,自然引出他對(duì)戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)蘭臺(tái)令宋玉所作《風(fēng)賦》的議論。作者看來(lái),宋玉將風(fēng)分為“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”是十分可笑的,是未解自然之理的生硬說(shuō)教,白頭翁搏擊風(fēng)浪的壯偉風(fēng)神即是明證。其實(shí),莊子所言天籟本身絕無(wú)貴賤之分,關(guān)鍵于人的精神境界的高下。他以“一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)”這一豪氣干云的驚世駭俗之語(yǔ)昭告世人:一個(gè)人只要具備了至大至剛的浩然之氣,就能超凡脫俗,剛直不阿,坦然自適,任何境遇中,都能處之泰然,享受使人感到無(wú)窮快意的千里雄風(fēng)。蘇軾這種逆境中仍保持浩然之氣的坦蕩的人生態(tài)度,顯然具有積極的社會(huì)意義。
這首詞在藝術(shù)構(gòu)思和結(jié)構(gòu)上,具有波瀾起伏、跌宕多姿、大開(kāi)大合、大起大落的特點(diǎn)。下片的描寫(xiě)和議論,豪縱酣暢,氣勢(shì)磅礴,詞中出沒(méi)風(fēng)濤的白頭翁形象,猶如百川匯海,含蓄地點(diǎn)明全篇主旨,有強(qiáng)烈的震撼力。全詞熔寫(xiě)景、抒情、議論于一爐,既描寫(xiě)了浩闊雄壯、水天一色的自然風(fēng)光,又其中灌注了一種坦蕩曠達(dá)的浩然之氣,展現(xiàn)出詞人身處逆境卻泰然處之、大氣凜然的精神風(fēng)貌,充分體現(xiàn)了蘇詞雄奇奔放的特色。
創(chuàng)作背景
這首詞是作者貶官在黃州(今湖北黃岡)時(shí)作的?煸胀,在黃州的江邊,張懷民修建。懷民名夢(mèng)得,又字偓佺,當(dāng)時(shí)也貶官在黃州,與蘇軾的心境相同,二人交往密切。作者不僅欣賞江邊的優(yōu)美風(fēng)景,而更加欽佩張的氣度。所以他為張所建的亭起名為“快哉亭”。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
【水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析】相關(guān)文章:
《水調(diào)歌頭黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》原文賞析09-23
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析09-23
水調(diào)歌頭 黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析08-18
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析07-20
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文、翻譯及賞析12-14
水調(diào)歌頭黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文翻譯及賞析12-05
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯08-27
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文翻譯及賞析08-19