1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-27 15:08:41 水調(diào)歌頭 我要投稿

        水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯

        水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯1

          原文

          水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺

          宋代蘇軾

          落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。認(rèn)得醉翁語,山色有無中。

          一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁?靶μm臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。

          譯文

          落日中卷起繡簾眺望,亭下江水與碧空相接,遠(yuǎn)處的夕陽與亭臺(tái)相映,空闊無際。為了我的來到,你特意在窗戶上涂上了清油的朱漆,色彩猶新。這讓我想起當(dāng)年在平山堂的時(shí)候,靠著枕席,欣賞江南的煙雨,遙望遠(yuǎn)方天際孤鴻出沒的情景。今天看到眼前的景象,我方體會(huì)到歐陽醉翁詞句中所描繪的,山色若隱若現(xiàn)的景致。

          廣闊的水面十分明凈,山峰翠綠的影子倒映其中。忽然江面波濤洶涌,一個(gè)漁翁駕著小舟在風(fēng)浪中掀舞。見此不由得想起了宋玉的《風(fēng)賦》,像宋玉這樣可笑的人,是不可能理解莊子的風(fēng)是天籟之說的,硬說什么風(fēng)有雄雌。其實(shí),一個(gè)人只要具備至大至剛的浩然之氣,就能在任何境遇中都處之泰然,享受到無窮快意的千里雄風(fēng)。

          注釋

          水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開頭部分?煸胀ぃ禾K轍《黃州快哉亭記》:“清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。”

          濕青紅:謂漆色鮮潤。

          平山堂:宋仁宗慶歷八年(1048年)歐陽修在揚(yáng)州所建。

          欹枕:謂臥著可以看望。

          醉翁:歐陽修別號(hào)。

          “山色”句:出自歐陽修《朝中措·平山欄檻倚晴空》。

          倒碧峰:碧峰倒影水中。

          一葉:指小舟。白頭翁:指老船夫。

          莊生:戰(zhàn)國時(shí)道家學(xué)者莊周。天籟:是發(fā)于自然的音響,即指風(fēng)吹聲。

          剛道:“硬說”的意思。

          一點(diǎn)”兩句:謂胸中有“浩然之氣”,就會(huì)感受“快哉此風(fēng)”。

          賞析

          這首詞又名《快哉亭作》,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。

          此詞描寫的對(duì)象,主要是“快哉亭”周圍的廣闊景象。開頭四句,先用實(shí)筆,描繪亭下江水與碧空相接、遠(yuǎn)處夕陽與亭臺(tái)相映的優(yōu)美圖景,展現(xiàn)出一片空闊無際的境界,充滿了蒼茫闊遠(yuǎn)的情致!爸秊槲倚伦鳌眱删,交待新亭的創(chuàng)建,點(diǎn)明亭主和自己的密切關(guān)系,反客為主、詼諧風(fēng)趣地把張偓佺所建的快哉亭說成特意為自己而造,又寫亭臺(tái)窗戶涂抹上青紅兩色油漆,色彩猶新!皾瘛弊中稳萦推嵛锤桑H為傳神。

          “長記平山堂上”五句,是記憶中情景,又是對(duì)眼前景象的一種以虛托實(shí)的想象式側(cè)面描寫。作者用“長記”二字,喚起他曾在揚(yáng)州平山堂所領(lǐng)略的“江南煙雨”“杳杳沒孤鴻”那種若隱若現(xiàn)、若有若無、高遠(yuǎn)空蒙的江南山色的美好回憶。他又以此比擬他在“快哉亭”上所目睹的景致,將“快哉亭”與“平山堂”融為一體,構(gòu)成一種優(yōu)美獨(dú)特的意境。這種以憶景寫景的筆法,不但平添了曲折蘊(yùn)藉的情致,而且加強(qiáng)了詞境的空靈飛動(dòng)。以上五句新穎別致,引人入勝,通過作者昔日的淋漓興致,傳達(dá)出當(dāng)日快哉亭前覽勝的欣喜之情。

          上片是用虛實(shí)結(jié)合的筆法,描寫快哉亭下及其遠(yuǎn)處的勝景。下片換頭以下五句,又用高超的藝術(shù)手法展現(xiàn)亭前廣闊江面倏忽變化、濤瀾洶涌、風(fēng)云開闔、動(dòng)心駭目的壯觀場面。詞人并由此生發(fā)開來,抒發(fā)其江湖豪興和人生追求。“一千頃,都鏡凈,倒碧峰”三句,寫眼前廣闊明凈的江面,清澈見底,碧綠的山峰,倒映江水中,形成了一幅優(yōu)美動(dòng)人的平靜的山水畫卷,這是對(duì)水色山光的靜態(tài)描寫。“忽然”兩句,寫一陣巨風(fēng),江面倏忽變化,濤瀾洶涌,風(fēng)云開闔,一個(gè)漁翁駕著一葉小舟,在狂風(fēng)巨浪中掀舞。至此,作者的描寫奇峰突起,由靜境忽變動(dòng)境,從而自自然然地過渡到全詞著意表現(xiàn)的著重點(diǎn)——一位奮力搏擊風(fēng)濤的白發(fā)老翁。這位白頭翁的形象,其實(shí)是東坡自身人格風(fēng)貌的一種象征。以下幾句,作者由風(fēng)波浪尖上弄舟的老人,自然引出他對(duì)戰(zhàn)國時(shí)楚國蘭臺(tái)令宋玉所作《風(fēng)賦》的議論。作者看來,宋玉將風(fēng)分為“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”是十分可笑的,是未解自然之理的生硬說教,白頭翁搏擊風(fēng)浪的壯偉風(fēng)神即是明證。其實(shí),莊子所言天籟本身絕無貴賤之分,關(guān)鍵于人的精神境界的高下。他以“一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)”這一豪氣干云的驚世駭俗之語昭告世人:一個(gè)人只要具備了至大至剛的`浩然之氣,就能超凡脫俗,剛直不阿,坦然自適,任何境遇中,都能處之泰然,享受使人感到無窮快意的千里雄風(fēng)。蘇軾這種逆境中仍保持浩然之氣的坦蕩的人生態(tài)度,顯然具有積極的社會(huì)意義。

          這首詞在藝術(shù)構(gòu)思和結(jié)構(gòu)上,具有波瀾起伏、跌宕多姿、大開大合、大起大落的特點(diǎn)。下片的描寫和議論,豪縱酣暢,氣勢磅礴,詞中出沒風(fēng)濤的白頭翁形象,猶如百川匯海,含蓄地點(diǎn)明全篇主旨,有強(qiáng)烈的震撼力。全詞熔寫景、抒情、議論于一爐,既描寫了浩闊雄壯、水天一色的自然風(fēng)光,又其中灌注了一種坦蕩曠達(dá)的浩然之氣,展現(xiàn)出詞人身處逆境卻泰然處之、大氣凜然的精神風(fēng)貌,充分體現(xiàn)了蘇詞雄奇奔放的特色。

          創(chuàng)作背景

          這首詞是作者貶官在黃州(今湖北黃岡)時(shí)作的?煸胀,在黃州的江邊,張懷民修建。懷民名夢得,又字偓佺,當(dāng)時(shí)也貶官在黃州,與蘇軾的心境相同,二人交往密切。作者不僅欣賞江邊的優(yōu)美風(fēng)景,而更加欽佩張的氣度。所以他為張所建的亭起名為“快哉亭”。

        水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯2

          水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺

          落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。認(rèn)得醉翁語,“山色有無中”。

          一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁?靶μm臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄⑽。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。

          古詩簡介

          《水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》又稱《水調(diào)歌頭·落日繡簾卷》于東坡貶居黃州的第四年,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。這首詞有其獨(dú)到的特色,它把寫景、抒情和議論熔為一爐,表現(xiàn)作者身處逆境,泰然處之,大氣凜然的精神世界,以及詞作雄奇奔放的風(fēng)格。

          翻譯/譯文

          落日中卷起繡簾眺望,亭下江水與碧空相接,遠(yuǎn)處的夕陽與亭臺(tái)相映,空闊無際。為了我的來到,你特意在窗戶上涂上了清油的朱漆,色彩猶新。這讓我想起當(dāng)年在平山堂的時(shí)候,靠著枕席,欣賞江南的煙雨,遙望遠(yuǎn)方天際孤鴻出沒的情景。今天看到眼前的景象,我方體會(huì)到醉翁(歐陽修)詞句中所描繪的,山色若隱若現(xiàn)的景致。

          廣闊的水面十分明凈,山峰翠綠的影子倒映其中。忽然一陣颶風(fēng),江面倏忽變化,濤瀾洶涌,風(fēng)云開闔,一個(gè)漁翁駕著一葉小舟,在狂風(fēng)巨浪中掀舞。見此不由得想起了宋玉的《風(fēng)賦》,像宋玉這樣可笑的人,是不可能理解莊子的風(fēng)是天籟之說的,硬說什么風(fēng)有雄風(fēng)、雌風(fēng)。其實(shí),一個(gè)人只要具備了至大至剛的浩然之氣,就能超凡脫俗,在任何境遇中,都能處之泰然,享受到無窮快意的千里雄風(fēng)。

          注釋

         、糯嗽~于公元1082年(元豐六年)六月作。蘇轍《黃州快哉亭記》:“清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰‘快哉’!

         、茲袂嗉t:謂漆色鮮潤。

         、瞧缴教茫汗1048年歐陽修在揚(yáng)州所建。

         、褥フ恚褐^臥著可以看望。

         、勺砦蹋簹W陽修別號(hào)。

         、省吧缴本洌撼鲎詺W陽修《朝中措》(平山欄檻倚晴空)。

         、说贡谭澹罕谭宓褂八。

         、桃蝗~:指小舟。白頭翁:指老船夫。

         、汀翱靶Α比洌禾m臺(tái)公子,指戰(zhàn)國楚辭賦家宋玉,相傳曾作蘭臺(tái)令。他有《風(fēng)賦》云:“楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉、景差侍,有風(fēng)颯然而至王乃披襟而當(dāng)之,曰:‘快哉此風(fēng),寡人所與庶人共者邪。’”宋玉因回答說“大王之雄風(fēng)”與“庶人之雌風(fēng)”截然不同。莊生:戰(zhàn)國時(shí)道家學(xué)者莊周!肚f子·齊物論》說,“人籟”是吹奏簫笛等竹器的聲音,“天籟”是發(fā)于自然的音響,即指風(fēng)吹聲。蘇軾為亭命名“快哉”即取自《風(fēng)賦》“快哉此風(fēng)”句。但他認(rèn)為風(fēng)是自然之物,本身不應(yīng)有雌、雄之別,大家都可享受。

          ⑽剛道:“硬說”的意思。

          ⑾一點(diǎn)”兩句:謂胸中有“浩然之氣”,就會(huì)感受“快哉此風(fēng)”!睹献印す珜O丑上》云:“吾善養(yǎng)吾浩然之氣”,“其為氣也至大至剛,以直養(yǎng)而無害,則塞于天地之間!敝傅氖且环N主觀精神修養(yǎng)。

          賞析/鑒賞

          這首詞又名《快哉亭作》,作于東坡貶居黃州的第四年,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。

          上片前四句以實(shí)筆寫景,目光由遠(yuǎn)及近,然后轉(zhuǎn)入對(duì)平山堂的回憶,后五句寫平山堂,實(shí)際是以虛筆寫快哉亭,二者風(fēng)光一致,對(duì)歐陽修的思念更使此亭見得親切。

          過片五句再次轉(zhuǎn)回到目前,江面由靜謐安閑而忽然波瀾洶涌,作者視角也由千頃碧水聚焦于掀舞于其中的漁翁。所寫景物的象征意義是很明顯的,那隱沒于煙雨之中的杳杳孤鴻,那忽然而起的驚濤駭浪,那隨浪掀舞的白頭漁翁,寄托著多少作者政治生涯中的感慨!正是因?yàn)檫@諸多感慨,使"快哉"的呼喚更為迫切。最后三句議論和兩句抒情即由此生發(fā)出來,表現(xiàn)了作者超然于萬物之上的瀟灑胸襟,以及對(duì)心性修養(yǎng)的不懈追求,這是作者尋找的內(nèi)在超越之路。在這樣的道路上,"一蓑風(fēng)雨任平生",怎能不感到無限快意呢!

          這首詞在藝術(shù)構(gòu)思和結(jié)構(gòu)上,具有波瀾起伏、跌宕多姿、大開大合、大起大落的特點(diǎn)。下片的描寫和議論,豪縱酣暢,氣勢磅礴,詞中出沒風(fēng)濤的白頭翁形象,猶如百川匯海,含蓄地點(diǎn)明全篇主旨,給讀者以強(qiáng)烈的震撼。

          全詞熔寫景、抒情、議論于一爐,既描寫了浩闊雄壯、水天一色的自然風(fēng)光,又其中灌注了一種坦蕩曠達(dá)的浩然之氣,展現(xiàn)出詞人身處逆境卻泰然處之、大氣凜然的精神風(fēng)貌,充分體現(xiàn)了蘇詞雄奇奔放的特色。

        【水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文,翻譯,賞析

        2.水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文、翻譯及賞析

        3.水調(diào)歌頭黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文翻譯及賞析

        4.水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文翻譯及賞析

        5.水調(diào)歌頭 黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析

        6.水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析

        7.《水調(diào)歌頭黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》原文賞析

        8.水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>