宿巫山下原文及賞析
原文:
宿巫山下
唐代:李白
昨夜巫山下,猿聲夢(mèng)里長(zhǎng)。
桃花飛綠水,三月下瞿塘。
雨色風(fēng)吹去,南行拂楚王。
高丘懷宋玉,訪古一沾裳。
譯文
昨夜在巫山下過(guò)夜,滿山猿猴,連夢(mèng)里都仿佛聽到它們的哀啼。
桃花漂浮在三月的綠水上,我竟然敢在這時(shí)候下瞿塘。
疾風(fēng)將雨吹至南方,淋濕楚王的衣裳。
我在高高的山崗,懷念那宋玉,為什么給楚王寫出那么美麗的文章,看到這古跡,讓我熱淚滿眶。
注釋
、拧短茣さ乩碇尽罚嘿缰菸咨骄哂形咨。
、扑斡瘛陡咛瀑x》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻!薄冻o》:“哀高丘之無(wú)女!蓖跻葑ⅲ骸俺懈咔鹬。或云:高丘,閬風(fēng)山上也!迸f說(shuō):高丘,楚地名也!短藉居钣洝肺咨娇h有高都山!督从洝吩疲骸冻o》所謂巫山之陽(yáng),高丘之阻。高丘,蓋高都也。宋玉,據(jù)《史記·屈原列傳》載:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫!庇浭鰳O為簡(jiǎn)略。
賞析:
在巫山滯留時(shí)“猿聲夢(mèng)里長(zhǎng)”,李白對(duì)于猿聲的理解與前代的詩(shī)人相同,少年時(shí)期他生活經(jīng)歷不多,出于對(duì)巫猿的同情而徒發(fā)感慨,之后李白“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”,猿的凄厲叫聲勾起了李白的愁思,源何而愁,因?yàn)椴煌ê蕉鴾,周圍沒(méi)有值得傾訴的朋友,心中的理想和抱負(fù)只能暫時(shí)擱置,思想感覺(jué)比較虛空,對(duì)周圍的事物的感應(yīng),不是憑心靈的沖動(dòng),而是憑理智的感悟。造成李白這種情緒的,和他回到江陵后,即將“南行拂楚王”,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)有關(guān)。
另一方面“桃花飛綠水,三月下瞿塘。”春天到來(lái)了,三峽通航,這讓李白的心情有些蘇解,因?yàn)槔畎卓梢噪x開這個(gè)滯留他幾個(gè)月的巫山。這首詩(shī)以情寫景,以景抒情。在藝術(shù)表現(xiàn)上,選擇自然景物中最富特征,自己感受最深的方面加以突出的描繪,如“桃花”,在濃郁的.主觀色彩的氛圍中,蘊(yùn)涵了無(wú)窮的韻味,這也是整首詩(shī)的點(diǎn)睛之筆。
“高丘懷宋玉”,宋玉是屈原之后的杰出作家。唯他有傳世之作,具有一定成就,后人將他與屈原并稱。劉勰即謂“屈、宋以‘楚辭’發(fā)采”(《文心雕龍·才略》)。李白在巫山想到了宋玉,從這可以看出,李白欣賞宋玉的文品和人品。
李白的《宿巫山下》是詩(shī)人個(gè)性改造和理想化了的圖景。全詩(shī)注重把握整體的氣勢(shì)和氛圍“昨夜巫山下,猿聲夢(mèng)里長(zhǎng)”,憑個(gè)性的感興潑墨寫意“雨色風(fēng)吹去”、“訪古一沾裳”,而略去具體的細(xì)節(jié),甚至連觀照景物的視覺(jué)轉(zhuǎn)移的順序也往往毫不在意“桃花飛綠水,三月下瞿塘”。李白的這首抒情詩(shī),把瞿塘峽—巫山物色和特定的情緒滲透、交融在一起,在“景”的形勢(shì)和“情”的特征之間,表達(dá)自己的心境。
【宿巫山下原文及賞析】相關(guān)文章:
宿巫山下原文及賞析12-14
《宿建德江》原文及賞析01-18
《宿王昌齡隱居》原文及賞析08-16
宿王昌齡隱居原文及賞析10-20
《宿王昌齡隱居》原文翻譯及賞析08-23
《宿王昌齡隱居》原文及翻譯賞析08-19
宿王昌齡隱居原文翻譯及賞析07-16
宿王昌齡隱居原文注釋及賞析10-20
念奴嬌·鳳凰山下原文及賞析08-16
春宿左省原文翻譯及賞析01-27