鷓鴣天·家住蒼煙落照間原文、翻譯注釋及賞析
原文:
鷓鴣天·家住蒼煙落照間
宋代:陸游
家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。
貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開(kāi)顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!
譯文:
我家住在有著蒼茫如煙的云氣和夕陽(yáng)晚照的鄉(xiāng)間,與世上的事情毫不相關(guān)。喝完了玉瀣就散步穿過(guò)了竹林;看完了《黃庭》就躺下來(lái)觀賞山中美景。
貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無(wú)拘無(wú)束的生活中衰老,別妨礙自己的處處開(kāi)心,本來(lái)就知道上天另有一種心腸,就是使英雄無(wú)所作為地衰老就像是對(duì)待平常是一樣。
注釋?zhuān)?/strong>
家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)。斟殘玉瀣(xiè)行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。
玉瀣:美酒!饵S庭》:道家經(jīng)典著作,論養(yǎng)生之道。
貪嘯傲(ào),任衰殘,不妨隨處一開(kāi)顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!
嘯傲:放歌長(zhǎng)嘯,傲然自得。元:通假字,同“原”,本來(lái)。
賞析:
劉克莊《后村詩(shī)話續(xù)集》把陸游的詞分為三類(lèi):“其激昂慷慨者,稼軒不能過(guò);飄逸高妙者,與陳簡(jiǎn)齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上!边@首《鷓鴣天》可以算是陸游飄逸高妙一類(lèi)作品中的代表作之一。
上闋開(kāi)頭二句:“家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)!卑炎约核幼〉沫h(huán)境寫(xiě)得是如此的優(yōu)美而又純凈!吧n煙落照”四字,不禁讓人聯(lián)想起陶淵明《歸園田居》其一“藹藹遠(yuǎn)人村,依依墟里煙”的意境,一經(jīng)諷誦便難以忘懷!吧n煙”猶青煙,字面已包含著作者的感情色彩。“落照”這個(gè)詞里雖然沒(méi)有表示顏色的'字,但也有色彩暗含其中,引起讀者的多種的聯(lián)想。詞人以“蒼煙落照”四字點(diǎn)綴自己居處的環(huán)境,意在與齷齪的仕途作鮮明的對(duì)比。所以在第二句中就直接點(diǎn)明住在這里與塵事毫不相關(guān),可以一塵不染,安心地過(guò)著隱居的生活。這也正是陶淵明《歸園田居》里“戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑”的體現(xiàn)。
三、四句對(duì)仗工穩(wěn):“斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山!薄坝皴笔且环N美酒的名稱(chēng),明人馮時(shí)化在《酒史》卷上寫(xiě)有:“隋煬帝造玉瀣酒,十年不敗!标懹卧谠(shī)中也不止一次寫(xiě)到過(guò)這種酒!包S庭”是道經(jīng)的名稱(chēng),《云笈七簽》胡《黃庭內(nèi)景經(jīng)》、《黃庭外景經(jīng)》、《黃庭遁甲緣身經(jīng)》,都是道家談?wù)擆B(yǎng)生之道的書(shū)這兩句的大意是說(shuō):喝完了玉瀣就散步穿過(guò)了竹林;看完了《黃庭》就躺下來(lái)觀賞山中美景。一二句寫(xiě)居處環(huán)境的優(yōu)美,三四句寫(xiě)自己生活的閑適,體現(xiàn)了作者愜意的生活。陸游讀的《黃庭經(jīng)》是卷軸裝,所以邊讀邊卷,“卷罷黃庭”就是看完了一卷的意思。
下闋開(kāi)頭:“貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開(kāi)顏!薄皣[傲”,指作者歌詠?zhàn)缘茫稳輹绶哦皇芫惺臉幼。不單是陸?shī)用了“嘯傲”此詞,其他詩(shī)人也經(jīng)常用此詞,比如郭璞《游仙詩(shī)》:“嘯傲遺世羅,縱情在獨(dú)往!碧諟Y明《飲酒》其七:“嘯傲東軒下,聊復(fù)得此生!痹~人說(shuō)自己貪戀這種曠達(dá)的生活情趣,任憑終老田園;隨處都能見(jiàn)到使自己高興的事物,何不隨遇而安呢?這幾句可以說(shuō)是曠達(dá)到極點(diǎn)也消沉到了極點(diǎn),可是末尾兩句陡然一轉(zhuǎn):“元知造物心腸別,老卻英雄似等閑。”這兩句可以說(shuō)是對(duì)以上所寫(xiě)的自己的處境作出了解釋。詞人說(shuō)原先就已知道造物者無(wú)情(他的心腸與常人不同),它白白地讓英雄衰老死去卻等閑視之。這難道不是在怨天嗎?但同時(shí)也是在抱怨南宋統(tǒng)治者無(wú)心恢復(fù)中原,以致使自己英雄無(wú)用武之地。
據(jù)夏承燾、吳熊和《放翁詞編年箋注》中講到,南宋乾道二年陸游四十二歲,以言官?gòu)椲乐^其“交結(jié)臺(tái)諫,鼓唱是非,力說(shuō)張浚用兵”,免隆興通判,始卜居鏡湖之三山。這首詞和其他兩首《鷓鴣天》(兩首開(kāi)頭句分別為:插腳紅塵已是顛、懶向青門(mén)學(xué)種瓜),都是這時(shí)候?qū)懴碌。詞中雖極寫(xiě)隱居之閑適,但那股抑郁不平之氣仍然按捺不住,在篇末終于流露出來(lái)。也正因?yàn)橛性~人那番超脫塵世的表白,所以篇末的兩句就尤其顯得冷雋。
【鷓鴣天·家住蒼煙落照間原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
陸游《鷓鴣天·家住蒼煙落照間》譯文及鑒賞11-07
蒼梧謠·天原文翻譯及賞析08-16
別云間原文翻譯及賞析01-12
鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02
鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19
蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析09-07
歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30
東坡原文翻譯注釋及賞析01-29
狼原文翻譯注釋及賞析01-28