1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 行路難·其二原文、翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2021-08-16 12:13:06 古籍 我要投稿

        行路難·其二原文、翻譯注釋及賞析

          原文:

          行路難·其二

          唐代:李白

          大道如青天,我獨(dú)不得出。

          羞逐長(zhǎng)安社中兒,赤雞白雉賭梨栗。

          彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門(mén)不稱(chēng)情。

          淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生。

          君不見(jiàn)昔時(shí)燕家重郭隗,擁篲折節(jié)無(wú)嫌猜。

          劇辛樂(lè)毅感恩分,輸肝剖膽效英才。

          昭王白骨縈蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺(tái)?

          行路難,歸去來(lái)!

          譯文:

          人生道路如此寬廣,唯獨(dú)我沒(méi)有出路。

          我不愿意追隨長(zhǎng)安城中的富家子弟,去搞斗雞走狗一類(lèi)的賭博游戲。

          像馮諼那樣彈劍作歌發(fā)牢騷,在權(quán)貴之門(mén)卑躬屈節(jié)是不合我心意的。

          當(dāng)年淮陰市人譏笑韓信怯懦無(wú)能,漢朝公卿大臣嫉妒賈誼才能超群。

          你看,古時(shí)燕昭王重用郭隗,擁篲折節(jié)、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。

          劇辛和樂(lè)毅感激知遇的恩情,竭忠盡智,以自己的才能來(lái)報(bào)效君主。

          然而燕昭王早就死了,還有誰(shuí)能像他那樣重用賢士呢?

          世路艱難,我只得歸去啦!

          注釋?zhuān)?/strong>

          大道如青天,我獨(dú)不得出。

          羞逐長(zhǎng)安社中兒,赤雞白雉(zhì)賭梨粟(sù)。

          羞逐長(zhǎng)安社中兒,赤雞白雉賭梨栗:字面上是說(shuō)自己恥于像長(zhǎng)安的市井小人一般憑著斗雞小技賭勝微不足道的彩頭暗諷唐玄宗在宮內(nèi)設(shè)置斗雞坊,斗雞小兒因此而謀得功名富貴。

          彈劍作歌奏苦聲,曳裾(jū)王門(mén)不稱(chēng)情。

          彈劍作歌奏苦聲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,馮諼投齊國(guó)貴族孟嘗君門(mén)下為門(mén)客,但不受孟嘗君的重視,便三番彈劍作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王門(mén):語(yǔ)出《漢書(shū)·鄒陽(yáng)傳》中的“飾固陋。

          淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生。

          君不見(jiàn)昔時(shí)燕家重郭隗(wěi),擁篲(huì)折節(jié)無(wú)嫌猜。

          劇辛樂(lè)毅感恩分,輸肝剖膽效英才。

          昭王白骨縈(yíng)蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺(tái)?

          行路難,歸去來(lái)!

          賞析:

          “大道如青天,我獨(dú)不得出。”這個(gè)開(kāi)頭與《行路難》的第一首不同。第一首用賦的手法,從筵席上的美酒佳肴寫(xiě)起,起得比較平。這一首,一開(kāi)頭就陡起壁立,讓久久郁積在內(nèi)心里的感受,一下子噴發(fā)出來(lái)。亦賦亦比,使讀者感到它的思想感情內(nèi)容十分深廣。后來(lái)孟郊寫(xiě)了“出門(mén)如有礙,誰(shuí)謂天地寬”的詩(shī)句,可能受了此詩(shī)的啟發(fā),但氣局比李白差多了。能夠和它相比的,還是李白自己的詩(shī),“蜀道之難,難于上青天”這類(lèi)詩(shī)句,大概只有李白那種胸襟才能寫(xiě)得出。不過(guò),《蜀道難》用徒步上青天來(lái)比喻蜀道的艱難,使人直接想到那一帶山川的艱險(xiǎn),卻并不感到文意上有過(guò)多的埋伏。而這一首,用青天來(lái)形容大道的寬闊,照說(shuō)這樣的大道是易于行路的,但緊接著卻是“我獨(dú)不得出”,就讓人感到這里面有許多潛臺(tái)詞。這樣,這個(gè)警句的開(kāi)頭就引起了人們對(duì)下文的注意。

          “羞逐”以下六句,是兩句一組!靶咧稹眱删涫菍(xiě)詩(shī)人的不愿意。唐代上層社會(huì)喜歡拿斗雞進(jìn)行游戲或賭博。唐玄宗曾在宮內(nèi)造雞坊,斗雞的小兒因而得寵。當(dāng)時(shí)有“生兒不用識(shí)文字,斗雞走狗勝讀書(shū)”的民謠。如果要去學(xué)斗雞,是可以結(jié)交一些紈袴子弟,在仕途上打開(kāi)一點(diǎn)后門(mén)的.。但李白對(duì)此嗤之以鼻。所以他聲明自己羞于去追隨長(zhǎng)安里社中的小兒。這兩句和他在《答王十二寒夜獨(dú)酌有懷》中所說(shuō)的“君不能貍膏金距學(xué)斗雞,坐令鼻息干虹霓”是一個(gè)意思。都是說(shuō)他不屑與“長(zhǎng)安社中兒”為伍。至于去和那些達(dá)官貴人交往,“曳裾王門(mén)不稱(chēng)情,彈劍作歌奏苦聲。”“曳裾王門(mén)”,即拉起衣服前襟,出入權(quán)貴之門(mén)!皬梽ψ鞲琛保玫氖邱T諼的典故。馮諼在孟嘗君門(mén)下作客,覺(jué)得孟嘗君對(duì)他不夠禮遇,開(kāi)始時(shí)經(jīng)常彈劍而歌,表示要回去。李白是希望“平交王侯”的,而現(xiàn)在在長(zhǎng)安,權(quán)貴們并不把他當(dāng)一回事,因而使他像馮諼一樣感到不能忍受。這兩句是寫(xiě)他的不稱(chēng)意!盎搓幨芯n信,漢朝公卿忌賈生!表n信未得志時(shí),在淮陰曾受到一些市井無(wú)賴(lài)們的嘲笑和侮辱。賈誼年輕有才,漢文帝本打算重用,但由于受到大臣灌嬰、馮敬等的忌妒、反對(duì),后來(lái)竟遭貶逐。李白借用了韓信、賈誼的典故,寫(xiě)出在長(zhǎng)安時(shí)一般社會(huì)上的人對(duì)他嘲笑、輕視,而當(dāng)權(quán)者則加以忌妒和打擊。這兩句是寫(xiě)他的不得志。

          “君不見(jiàn)”以下六句,深情歌唱當(dāng)初燕國(guó)君臣互相尊重和信任,流露他對(duì)建功立業(yè)的渴望,表現(xiàn)了他對(duì)理想的君臣關(guān)系的追求。戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王為了使國(guó)家富強(qiáng),尊郭隗為師,于易水邊筑臺(tái)置黃金其上,以招攬賢士。于是樂(lè)毅、鄒衍、劇辛紛紛來(lái)歸,為燕所用。燕昭王對(duì)于他們不僅言聽(tīng)計(jì)從,而且屈己下士,折節(jié)相待。當(dāng)鄒衍到燕時(shí),昭王“擁篲先驅(qū)”,親自?huà)叱缆酚,恐怕灰塵飛揚(yáng),用衣袖擋住掃帚,以示恭敬。李白始終希望君臣之間能夠有一種比較推心置腹的關(guān)系。他常以伊尹、姜尚、張良、諸葛亮自比,原因之一,也正因?yàn)樗麄兒途髦g的關(guān)系,比較符合他的理想。但這種關(guān)系在現(xiàn)實(shí)中卻是不存在的。唐玄宗這時(shí)已經(jīng)腐化而且昏庸,根本沒(méi)有真正的求賢、重賢之心,下詔召李白進(jìn)京,也只不過(guò)是裝出一副愛(ài)才的姿態(tài),并要他寫(xiě)一點(diǎn)歌功頌德的文字而已。“昭王白骨縈蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺(tái)?”慨嘆昭王已死,沒(méi)有人再灑掃黃金臺(tái),實(shí)際上是表明他對(duì)唐玄宗的失望。詩(shī)人的感慨是很深的,也是很沉痛的。

          以上十二句,都是承接“大道如青天,我獨(dú)不得出”,對(duì)“行路難”作具體描寫(xiě)的。既然朝廷上下都不是看重他,而是排斥他,那就只有拂袖而去了!靶新冯y,歸去來(lái)!”在當(dāng)時(shí)的情況下,他只有此路可走。這兩句既是沉重的嘆息,也是憤怒的抗議。

          篇末的“行路難,歸去來(lái)”,只是一種憤激之詞,只是比較具體地指要離開(kāi)長(zhǎng)安,而不等于要消極避世,并且也不排斥在此同時(shí)他還抱有他日東山再起,“直掛云帆濟(jì)滄!钡幕孟。之心,則何王之門(mén)不可曳長(zhǎng)裾乎”,指游食于王侯之門(mén)。不稱(chēng)(chèn)情:不如意

        【行路難·其二原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30

        東坡原文翻譯注釋及賞析01-29

        狼原文翻譯注釋及賞析01-28

        漁父原文翻譯注釋及賞析01-28

        重陽(yáng)原文注釋翻譯及賞析01-14

        柏舟原文、注釋、翻譯及賞析01-09

        浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18

        勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯、注釋及賞析11-24

        勸學(xué)原文翻譯注釋及賞析08-14

        《集靈臺(tái)·其二》原文翻譯及賞析01-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>