- 相關(guān)推薦
遭田父泥飲美嚴(yán)中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞就是對(duì)古詩(shī)詞中的字詞、句子及真正想要表達(dá)的含義進(jìn)行文字賞析。我們?cè)鯓尤ヨb賞古詩(shī)詞呢?下面是小編精心整理的遭田父泥飲美嚴(yán)中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
遭田父泥飲美嚴(yán)中丞
唐代 杜甫
步屟隨春風(fēng),村村自花柳。
田翁逼社日,邀我嘗春酒。
酒酣夸新尹,畜眼未見(jiàn)有。
回頭指大男,渠是弓弩手。
名在飛騎籍,長(zhǎng)番歲時(shí)久。
前日放營(yíng)農(nóng),辛苦救衰朽。
差科死則已,誓不舉家走。
今年大作社,拾遺能住否。
叫婦開(kāi)大瓶,盆中為吾取。
感此氣揚(yáng)揚(yáng),須知風(fēng)化首。
語(yǔ)多雖雜亂,說(shuō)尹終在口。
朝來(lái)偶然出,自卯將及酉。
久客惜人情,如何拒鄰叟。
高聲索果栗,欲起時(shí)被肘。
指揮過(guò)無(wú)禮,未覺(jué)村野丑。
月出遮我留,仍嗔問(wèn)升斗。
譯文
隨著春風(fēng)郊外散步,村村一片片紅花綠柳。
田翁說(shuō)春社快要臨近,邀我去他家嘗春酒。
沉醉中贊頌新上任的成都府尹,這樣的好官雙眼從未見(jiàn)過(guò)。
回頭指著大兒子說(shuō),他原來(lái)是一個(gè)弓箭手。
名字登在飛騎兵的軍籍上,服兵役的年月也最長(zhǎng)久。
前幾日放他回家務(wù)農(nóng),這才救了辛辛苦苦的老朽。
差役賦稅哪怕重得逼人致死,我發(fā)誓也不把全家搬走。
今年社日,要大大熱鬧一番,不知您能在這里留住否?
接著呼喊婦女,把大瓶打開(kāi),為我還用大盆盛酒。
這種揚(yáng)揚(yáng)的意氣令人感動(dòng),愛(ài)民正是為政之首。
說(shuō)的話(huà)過(guò)多而且又雜亂,夸獎(jiǎng)府尹始終不離口。
清晨出游,偶然來(lái)到他家,卻從卯時(shí)到酉時(shí)喝了一天酒。
長(zhǎng)久做客應(yīng)愛(ài)惜人的友情,我哪能拒絕鄰近老叟的挽留?
他高聲叫人拿取果栗,我?guī)状胃孓o他又拉住我的臂肘。
看他指手畫(huà)腳強(qiáng)留得無(wú)禮,我不覺(jué)得村里老頭粗鄙呆丑。
月亮來(lái)時(shí)他還一再遮攔,還生氣問(wèn)我喝酒管它幾升幾斗?
注釋
遭:指不期而遇。泥(nì):纏著不放的意思。泥飲:纏著對(duì)方喝酒。嚴(yán)中丞:嚴(yán)武,時(shí)為成都尹兼御史中丞。美中丞:贊美御史中丞嚴(yán)武!懊馈弊鲃(dòng)詞用。
步屧(xiè):行走;漫步!皩浴奔床菪!赌鲜贰ぴ觽鳌罚骸埃ㄔ樱┯謬L步屧白楊郊野間,道遇一士大夫,便呼與酣飲!
花柳:花和柳。宋許月卿《多謝》詩(shī):“園林富貴何千萬(wàn),花柳功勛已十成!
逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。這里是春社,在春分前后。
春酒:冬釀春熟之酒;亦稱(chēng)春釀秋冬始熟之酒。
酒酣:有幾分酒意。新尹:新上任的成都尹,指嚴(yán)武。
畜(xù)眼:畜眼,猶老眼,是對(duì)自己眼睛的謙稱(chēng)!靶蟆蓖靶睢。
指大男:指著他的大兒子對(duì)杜甫說(shuō)。
渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是說(shuō)被征去當(dāng)兵。
飛騎:軍名。
長(zhǎng)番:唐代府兵制中,無(wú)更代的長(zhǎng)期兵役。
放營(yíng)農(nóng):放歸使從事農(nóng)耕生產(chǎn)。
衰朽:即衰老,田父自謂。
差科:指一切徭役賦稅。一作“差料”。
舉家:全家。漢焦贛《易林·乾之需》:“目瞤足動(dòng),喜如其愿,舉家蒙寵。”
大作社:社日要大大地?zé)狒[一番。
拾遺:指杜甫。杜甫曾任左拾遺。
取(zhǒu):取酒的意思。
風(fēng)化首:意思是說(shuō)為政的首要任務(wù)在于愛(ài)民。
雜亂:多而亂;無(wú)秩序、條理。
朝(zhāo)來(lái):早晨。
卯(mǎo):地支的第四位,上午五點(diǎn)到七點(diǎn)為卯時(shí)。酉(yǒu):地支的第十位,下午五點(diǎn)到七點(diǎn)為酉時(shí)。
久客:久居于外。漢焦贛《易林·屯之巽》:“久客無(wú)依,思?xì)w我鄉(xiāng)。”惜:珍重。
鄰叟:鄰家老人。此指田父。
肘:這里作動(dòng)詞用。時(shí)被肘,是說(shuō)屢次要起身告辭,屢次被他以手掣肘(拖住或摟下)。
指揮:此指田父指手畫(huà)腳。
村野:猶鄙野,相當(dāng)于現(xiàn)在說(shuō)的“老粗”。
遮:遮攔,就是攔住不讓走。
嗔(chēn):嗔怪,就是生氣。升斗:借指酒。
賞析
此詩(shī)開(kāi)頭“步屧隨春風(fēng),村村自花柳”,是說(shuō)穿著草鞋信步去玩春景。即下文所謂“偶然出”。萬(wàn)方多難,百憂(yōu)交集,然而花柳無(wú)情,并不隨人事為轉(zhuǎn)移,自紅自綠,故花柳上用一“自”字。與“天下兵雖滿(mǎn),春光日自濃”的“自”,含義正同。接著寫(xiě)田父請(qǐng)杜甫喝酒:“酒酣夸新尹。”酒酣,有幾分酒意的時(shí)候!靶乱,嚴(yán)武是上一年十二月做的成都尹,新上任,所以說(shuō)新尹。“畜眼未見(jiàn)有!”是田父夸嚴(yán)武之辭,說(shuō)長(zhǎng)了眼睛從未見(jiàn)過(guò)這樣的好官。先極口贊美一句,下說(shuō)明事實(shí)。然后他指著大兒子對(duì)杜甫說(shuō),大兒子曾被征去當(dāng)兵,是個(gè)弓箭手,而且得長(zhǎng)遠(yuǎn)當(dāng)兵,沒(méi)有輪番更換,F(xiàn)在卻能放回家從事生產(chǎn),他非常感激!靶量嗑人バ唷,這句是倒裝句法,順說(shuō)即“救衰朽辛苦”。“差科死則已,誓不舉家走”二句說(shuō)田翁表示感激,欲以死報(bào)。并且要在社日大大地?zé)狒[一番,問(wèn)杜甫能否留下:“拾遺能往否?”杜甫曾作左拾遺,所以田父便這樣稱(chēng)他一聲。接著的“叫”字寫(xiě)得很生動(dòng),叫是粗聲大氣的叫喊,如果說(shuō)“喚婦”,便不能寫(xiě)出田父?jìng)未趾郎駳。浦起龍注:“叫婦二字一讀,如聞其聲!
“感此氣揚(yáng)揚(yáng),須知風(fēng)化首!边@兩句是杜甫的評(píng)斷;也是寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。田父的意氣揚(yáng)揚(yáng),不避差科,就是因?yàn)樗膬鹤颖环呕貭I(yíng)農(nóng)。因?yàn)楦屑,所以口口聲聲總離不了成都尹。即所謂“美”。“久客惜人情,如何拒鄰叟!本镁釉谕,故人情尤可珍惜。這兩句說(shuō)明打擾田父一天還不走,井非為了貪杯,實(shí)由盛情難卻!爸笓]過(guò)無(wú)禮”中的“指揮”二字,很形象,也很幽默。“未覺(jué)村野丑”:杜甫愛(ài)的是真誠(chéng),惡的是“機(jī)巧”(“所歷厭機(jī)巧”),故不覺(jué)其為丑!霸鲁稣谖伊簦脏羻(wèn)升斗。”田父意在盡醉,所以當(dāng)杜甫最后問(wèn)到今天喝了多少酒時(shí),他還生氣。意思是說(shuō):“酒有的是,你不用問(wèn)!睒O寫(xiě)田父的真樸慷慨。關(guān)于這句,浦起龍有不同的解釋?zhuān)f(shuō):“問(wèn)升斗,舊云問(wèn)酒數(shù),吾謂是問(wèn)生產(chǎn)也。見(jiàn)有此好宮,不須記掛口料,不怕沒(méi)飯吃。吾曹今日只管開(kāi)懷痛炊耳。”
嚴(yán)武是杜甫的朋友嚴(yán)挺之的兒子。從這首詩(shī)可以清楚地看出杜甫對(duì)勞動(dòng)人民的熱愛(ài)以及勞動(dòng)人民那種豪爽天真的品質(zhì)。杜甫的這首詩(shī)雖然歷代都有人稱(chēng)賞,但這些稱(chēng)贊并沒(méi)有充分估量出它的份量和價(jià)值。它實(shí)是一首富有濃郁政治色彩和藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)的優(yōu)秀詩(shī)篇。這首詩(shī)的主題思想很明確,因?yàn)檫@首詩(shī)明白曉暢,內(nèi)容一望便知,而且詩(shī)題還概括了它的基本內(nèi)容。它具體敘述了杜甫被一位農(nóng)民盛情相邀飲酒的情景,通過(guò)農(nóng)夫之口贊頌了嚴(yán)武政績(jī)卓著以及在百姓中的口碑。詩(shī)中對(duì)老農(nóng)的熱情淳樸、豪邁正直寫(xiě)得十分生動(dòng)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是杜甫于唐肅宗寶應(yīng)元年(762年)在成都草堂所作。當(dāng)時(shí)嚴(yán)武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的舊交老友,在生活上對(duì)杜甫幫助非常大,兩個(gè)人關(guān)系非常好。
作者
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”。杜甫憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),集為《杜工部集》,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。
【遭田父泥飲美嚴(yán)中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《佳人》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-19
所思杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-18
杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析03-15
杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析03-30
望岳杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-08
滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13
《陪宋中丞武昌夜飲懷古》翻譯賞析01-05