1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送狄宗亨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 12:34:17 古籍 我要投稿

        送狄宗亨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯

          送狄宗亨

          唐代 王昌齡

          秋在水清山暮蟬,洛陽(yáng)樹(shù)色鳴皋煙。

          送君歸去愁不盡,又惜空度涼風(fēng)天。

          譯文

          秋水清澈蟬鳴不歇,遠(yuǎn)望暮色蒼茫洛陽(yáng)樹(shù)色依稀可辨。

          送君離去后心中愁緒無(wú)窮盡,只能空度這涼風(fēng)颯颯的秋天。

          注釋

          暮:傍晚。

          鳴皋:山名。狄宗亨要去的地方,在今河南省嵩縣東北。

          賞析

          這是一首送別朋友的詩(shī),全詩(shī)內(nèi)容是詩(shī)人對(duì)朋友真摯情誼的表達(dá),抒發(fā)的是惜別之情。

          “秋在”“暮”字可以看出送行的時(shí)間是秋天的傍晚!八濉,說(shuō)明天晴氣爽,“暮蟬”,黃昏的時(shí)候還有蟬在鳴叫!奥尻(yáng)”是詩(shī)人與狄宗亨惜別的地方,也就是今河南省洛陽(yáng)市;“鳴皋”,狄宗亨要去的地方,在河南省嵩縣東北,陸渾山之東有“鳴皋山”,相傳有白鶴鳴其上,故名。又稱九皋山,山麓有鳴皋鎮(zhèn)。本句中的“樹(shù)色”和“煙”是寫景,暮色蒼茫中洛陽(yáng)“樹(shù)色”依稀可辨,這是實(shí)寫;在洛陽(yáng)是看不到鳴皋的'“煙”的,但與朋友惜別時(shí),向朋友要去的地方望去,煙霧朦朧,這是虛寫。

          詩(shī)的后兩句直抒情懷!俺畈槐M”說(shuō)明兩人情誼非同一般和作者的依依不舍之情,后句側(cè)重點(diǎn)是“空度”,他說(shuō),你走了我很惋惜無(wú)人與我做伴,只能白白度過(guò)這個(gè)涼風(fēng)颯颯、氣候宜人的秋天。這兩句語(yǔ)意淺近,而詩(shī)人與狄宗亨的深厚情誼卻表現(xiàn)得十分深刻,即所謂“意近而旨遠(yuǎn)”。

          這首詩(shī)語(yǔ)言通俗流暢,含意雋永深沉,雖然只有四句,但卻以情取景,借景抒情,委婉含蓄,意余言外。因?yàn)橐皇住捌呓^”只有二十八個(gè)字,表現(xiàn)的思想感情又較復(fù)雜,這也就難怪詩(shī)人惜墨如金,用一字而表現(xiàn)豐富的內(nèi)容,如第二句以“煙”字概括說(shuō)明想象中的鳴皋景物,第三句以“愁”字表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)狄宗亨的感情之深,皆是妙筆。

        【送狄宗亨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        送柴侍御_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        塞下曲_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        芙蓉樓送辛漸_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        王昌齡《送魏二》全詩(shī)賞析及翻譯12-28

        西宮春怨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

        答武陵太守_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        龍標(biāo)野宴_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        送遠(yuǎn)_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        宿王昌齡隱居_常建的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        出塞二首_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>