1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 冷泉亭記原文及賞析

        時間:2021-07-21 12:02:57 古籍 我要投稿

        冷泉亭記原文及賞析

          原文:

          東南山水,余杭郡為最。就郡言,靈隱寺為尤。由寺觀,冷泉亭為甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導(dǎo)和納粹,暢人血?dú)。夏之夜,吾愛其泉渟渟,風(fēng)泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹為蓋,巖石為屏,云從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上。矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,可勝言哉!斯所以最余杭而甲靈隱也。杭自郡城抵四封,叢山復(fù)湖,易為形勝。先是領(lǐng)郡者,有相里君造虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風(fēng)亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來者雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長慶三年八月十三日記。

          注釋:

          [1]冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來峰下。

          [2]余杭郡:唐時即稱杭州,治所在今浙江杭州市西。

          [3]就郡言:謂就余杭郡的山水而言。

          [4]靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來峰東。尤:突出。

          [5]由寺觀:謂從靈隱寺的風(fēng)景來看。

          [6]為甲:數(shù)第一。

          [7]山:指靈隱山。

          [8]尋;古以八尺為一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。

          [9]累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。

          [10]撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領(lǐng)。

          [11]勝概:優(yōu)美的山水。

          [12]物無遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無遺!拔铩保妇拔铩!岸菪巍,隱藏形態(tài),指山水草木被遮蔽而看不見。

          [13]薰薰:草木的香氣。

          [14]木:樹木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。

          [15]導(dǎo)和納粹:謂引導(dǎo)人們心情平和,吸取純潔的養(yǎng)分。“粹”,精米,此喻精神滋養(yǎng)。

          [16]暢人血?dú)猓褐^令人血?dú)鈺晨臁?/p>

          [17]泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動的樣子。

          [18]泠泠(líng):形容風(fēng)清涼。

          [19]蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。

          [20]起:啟發(fā),振足。

          [21]蓋:傘。

          [22]棟:指亭梁。

          [23]階:指亭的臺階。

          [24]床:喻亭似床。

          [25]狎(xiá):親昵,親近。

          [26]矧(shěn):況且。潺湲(chányuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔凈清澈。

          [27]粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。

          [28]道人:指修行出家的僧侶道徒。

          [29]盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌干凈。

          [30]見輒除去:謂看見冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。

          [31]潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多并不顯露于表面,即指上述對人們思想情操的熏陶。

          [32]可勝言:豈能說盡。

          [33]“斯所以”句:謂這就是冷泉亭風(fēng)景在余杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。

          [34]杭:指杭州,即余杭郡。四封:余杭郡四邊疆界。

          [35]先是:在此之前。

          [36]領(lǐng)郡者:擔(dān)任杭州刺史的。

          [37]相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史。“君”,對士大夫的一種敬稱。

          [38]韓仆射皋:韓皋,字仲聞,曾任杭州刺史,歷官東都留守,鎮(zhèn)海軍及忠武軍節(jié)度使,檢校尚書左仆射。

          [39]裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。

          [40]盧給事元輔:盧元輔,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、給事中。

          [41]元藇:河南(今河南洛陽)人,在白居易之前任杭州刺史,當(dāng)時任右司郎中員外郎。此亭:即指冷泉亭。

          [42]指:手指。

          [43]殫(dān):盡。

          [44]能事:指從事山水勝境構(gòu)筑的能力。

          [45]繼之:繼元藇后為杭州刺史。

          [46]述而不作:謂記述其事而不再構(gòu)筑這類亭子!白鳌,創(chuàng)造。

          [47]長慶三年:唐穆宗即位第三年,公元823年。

          翻譯:

          東南地區(qū)的山水勝景,余杭郡的最好;在郡里,靈隱寺的景致最為突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什么景物可以走漏的。

          春天,我愛它花草的芬芳,樹林的茂盛。在這里可以吸入純凈新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風(fēng)涼爽。在這里可以消去煩惱,解脫酒醒后的疲憊,激發(fā)游人的興致。山上的樹林是亭子的大傘,四周的巖石是亭子的屏障,云從亭子的`棟梁上生出,水與亭的臺階相齊平。你坐著玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥著玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過。不論你是個凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽到的邪惡門道,你想著的要說的骯臟念頭,不待那清泉洗滌,一見冷泉就能除去塵垢。不知不覺中給人的利益、好處說不完!所以我說:冷泉亭,是余杭郡最優(yōu)美的地方、靈隱寺第一的去處!

          余杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風(fēng)景秀美的地方。過去在這里做太守的人,有位相里君,修筑了虛白亭;仆射韓皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑觀風(fēng)亭;給事盧元輔,修筑見山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了這個冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見,像五個手指排列在一起,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要筑的亭子已經(jīng)全筑好了。后來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我繼承他們到這里以后,只是整修亭子,不再添造新的。

          長慶三年八月十三日記。

          賞析:

          本篇選自《白居易集》。長慶二年(822)至四年,作者任杭州刺史。這篇題記即作于長慶三年(823)八月十三日。作者以杭州現(xiàn)任長官身分贊揚(yáng)前任長官修筑勝景,旨在闡發(fā)山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。所以他不對冷泉亭本身作具體描寫,而是強(qiáng)調(diào)杭州、靈隱寺本屬形勝,指出冷泉亭的位置選擇得很好,集中抒寫在冷泉亭所感受的情趣和所獲得的啟發(fā)。它結(jié)構(gòu)簡潔,層次清楚,夾敘夾議,重在議論,而論從景出,情理交融,讀來富于情致和理趣。尤其是第二段從冷泉亭春日夏夜的情趣,寫到它在山下水中的地位所具有的形勝和情懷,以及坐臥其上的異趣,然后歸結(jié)于情操的潛移默化,有情有景,有理有致,清婉美凈,娓娓動聽,有條不紊,確屬一種優(yōu)美的游記筆墨。這篇題記雖然得體地贊揚(yáng)了前任的政績,卻更富游記的情趣,而對美好的山水風(fēng)景給人以健康的情操熏陶,作者的見地顯然至今仍是有所教益的。

          文中所說"五亭"1、虛白亭是相里君造的2、候仙亭是韓皋造的3、觀風(fēng)亭是裴棠棣造的4、見山亭是盧元輔造的5、冷泉亭是元藇(xu)造的

        【冷泉亭記原文及賞析】相關(guān)文章:

        白居易冷泉亭記原文及賞析09-09

        白居易《冷泉亭記》的原文及翻譯07-13

        冷泉亭記_白居易的文言文原文賞析及翻譯08-03

        滿江紅題冷泉亭原文及全詞賞析03-17

        蘇軾喜雨亭記原文及賞析09-09

        醉翁亭記原文及賞析01-02

        《記游松風(fēng)亭》原文賞析及翻譯01-17

        蘇軾喜雨亭記原文及賞析2篇09-09

        蘇軾記游松風(fēng)亭原文及賞析05-13

        黃庭堅書幽芳亭記原文及賞析05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>