就義詩(shī)原文及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是這首古詩(shī)詞描繪了一幅怎樣的畫面?表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情。古詩(shī)詞鑒賞說(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單,做起來(lái)難,以下是小編為大家收集的就義詩(shī)原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
就義詩(shī)
[明代]楊繼盛
浩氣還太虛,丹心照千古。
生平未報(bào)國(guó),留作忠魂補(bǔ)。
譯文及注釋:
譯文
自己雖死,浩然正氣回歸太空,但一顆耿耿丹心耿耿丹心照耀千古。
這一生還未來(lái)得及報(bào)效國(guó)家,死后也要留下忠魂來(lái)彌補(bǔ)。
注釋
1、浩氣:正氣。正大剛直的精神。
2、還:這里是回歸的意思。太虛:太空。
3、丹心:紅心,忠誠(chéng)的心。
4、千古:長(zhǎng)遠(yuǎn)的年代,千萬(wàn)年。
5、生平:一輩子,一生。
6、報(bào)國(guó):報(bào)效國(guó)家。
7、忠魂:忠于國(guó)家的靈魂,忠于國(guó)家的心靈、精神;辏鹤髡叩脑馐侵杆篮蟮幕觎`,這是古人的看法。
賞析:
楊繼盛,明代愛(ài)國(guó)將領(lǐng),曾任南京戶部主事,刑部員外郎。楊繼盛堅(jiān)決主張抗擊北方韃靼的入侵,反對(duì)妥協(xié)誤國(guó)。先是上疏朝廷,彈劾大將軍仇鸞誤國(guó),后又上疏彈劾奸相嚴(yán)嵩,造毒刑,被殺害,死時(shí)年僅四十歲。
楊繼盛舍身取義的高尚精神和氣節(jié),感動(dòng)了京城百姓,深得民心,在押解他去會(huì)審的途中,觀看的百姓充滿了街道,以致道路阻塞不能通行,人們不僅齊聲嘆息,而且為之流下了熱淚。他死了以后,他的朋友王世貞、王遴冒死備下棺材裝殮了他,京城百姓流著淚交相傳誦他的彈劾嚴(yán)嵩疏和就義詩(shī)。楊繼盛死后七年,嚴(yán)嵩罷官;后十年,嚴(yán)嵩削籍為民,抄沒(méi)家產(chǎn),嚴(yán)世藩伏誅;后十一年,明穆宗即位,為楊繼盛平反,謚忠愍。所以楊繼盛又被稱為“楊忠愍”。
這首詩(shī)便是他臨刑前作,前二句說(shuō)自己雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古,后兩句感慨自己壯志未酬身先死,不禁萬(wàn)分遺憾,但死后若有忠魂在,一定還要補(bǔ)報(bào)國(guó)家,以償夙愿。整首詩(shī)寥寥二十字,一片忠貞報(bào)國(guó)之心,凜然可睹,千載以下讀之,也省事為之感動(dòng)。
詩(shī)人在詩(shī)中表示,自己報(bào)國(guó)之心不但至死不變,即使死后也不會(huì)改變。詩(shī)的大意說(shuō):自己雖死,浩然正氣回歸太空,還存留在天地之間,一顆耿耿丹心,永遠(yuǎn)照耀著千秋萬(wàn)代。這一輩子還沒(méi)有來(lái)得及報(bào)效國(guó)家,死后也要留作忠魂來(lái)彌補(bǔ)。
這首詩(shī)是楊繼盛臨刑前所作,原詩(shī)沒(méi)有題目,詩(shī)題是后人代擬的。作者為揭發(fā)奸相嚴(yán)嵩被處死,詩(shī)中表現(xiàn)了忠心報(bào)國(guó),至死不變的決心。全詩(shī)一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,如聞忠誠(chéng)之靈魂在唿喊,感人肺腑。
簡(jiǎn)析:
《就義詩(shī)》是一首五言詩(shī)。此詩(shī)前二句說(shuō)詩(shī)人雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古;后二句感慨壯志未酬身先死,不禁萬(wàn)分遺憾,但死后若有忠魂在,一定還要補(bǔ)報(bào)國(guó)家,以償夙愿。全詩(shī)一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,一片忠貞報(bào)國(guó)之心,凜然可睹。
創(chuàng)作背景:
嘉靖三十二年(1553年),當(dāng)北方韃箕靼族入侵時(shí),詩(shī)人力主抵抗、反對(duì)妥協(xié)誤國(guó),因上疏彈劾奸相嚴(yán)嵩,遭毒刑,被人殺害。這首詩(shī)即為他臨刑前所作。
作者:
楊繼盛(1516年-1555年)明代著名諫臣。字仲芳,號(hào)椒山,直隸容城(今河北容城縣北河照村)人。嘉靖二十六年進(jìn)士,官兵部員外郎。坐論馬市,貶狄道典史。事白,入為戶部員外,調(diào)兵部。疏劾嚴(yán)嵩而死,贈(zèng)太常少卿,謚忠愍。后人以繼盛故宅,改廟以奉,尊為城隍。著有《楊忠愍文集》。
【就義詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
《就義詩(shī)》原文及賞析04-12
就義詩(shī)原文及賞析02-27
《就義詩(shī)》原文及翻譯賞析04-08
就義詩(shī)原文翻譯及賞析11-19
《就義詩(shī)》的原文、翻譯及賞析04-10
就義詩(shī)原文02-26
就義詩(shī)的原文與翻譯10-25
就義詩(shī)原文翻譯及賞析3篇(精)11-19
《文天祥就義》原文及翻譯賞析09-18
楊繼盛就義詩(shī)譯文及賞析03-15