魚游春水·秦樓東風(fēng)里原文及賞析
原文:
魚游春水·秦樓東風(fēng)里
[宋代]佚名
秦樓東風(fēng)里,燕子還來尋舊壘。馀寒猶峭,紅日薄侵羅綺。嫩草方抽玉茵,媚柳輕窣黃金蕊。鶯囀上林,魚游春水。
幾曲闌干遍倚,又是一番新桃李。佳人應(yīng)怪歸遲,梅妝淚洗。鳳簫聲絕沉孤雁,望斷清波無雙鯉。云山萬重,寸心千里。
譯文
秦樓聳立在這寒冷的東風(fēng)中,燕子從南方歸來還在尋找去年的巢穴。春天來了,剩下的寒意卻久久不愿離開,風(fēng)還是一樣的尖厲,紅色的太陽懶懶的照耀著衣服,絲毫感受不到暖意。戶外的嫩草,剛剛抽出白色的小芽?jī)海瑡趁牡牧鴺湟餐蝗簧隽私鹕娜?罩械狞S鶯在林中歡唱,游魚也暢游在這春水之中。
唱著歌,寂寞的倚遍了秦樓的闌干,看桃李又換了一番新花新葉。佳人應(yīng)該責(zé)怪遲遲未歸的意中人,涂了脂粉的臉上流下了眼淚。意中人離開之后,就渺無音訊,看這清澈的水中,也沒有一對(duì)恩愛的錦鯉。但是,即使男方相隔云山萬重,佳人的心還是神馳千里之外,縈繞在他的身邊。
注釋
魚游春水:雙調(diào)八十九字,前后段各八句、五仄韻,無名氏作。
舊壘:去年的巢穴。
馀寒:剩下的寒意。
峭:尖厲。
羅綺:衣服。
玉茵:剛出的小芽?jī)骸?/p>
媚柳:柔媚的柳條。
窣(sū):突然鉆出來。
囀:形容鳥婉轉(zhuǎn)地叫。
魚游春水:游魚也暢游在這春水之中。
新桃李:新花嫩葉。
梅妝:脂粉。
雙鯉:謂書札也。
賞析:
這是一首閨怨詞,寫的是一位少婦春日懷念遠(yuǎn)人的情態(tài)、心理,景物描寫和人物刻畫都顯出相當(dāng)?shù)墓αΓ欢一ハ嘤骋r,構(gòu)成了完整的意境。
上片全是寫景!扒貥菛|風(fēng)里”四句,寫春歸燕回、馀寒猶峭之狀。一開頭就點(diǎn)出“秦樓”,使描寫的環(huán)境帶有確定性,這對(duì)讀者理解詞意大有好處。秦樓,漢樂府《陌上!罚骸叭粘鰱|南隅,照我秦氏樓!崩畎住稇浨囟稹酚小扒囟饓(mèng)斷秦樓月”句,皆指閨樓。由此可知,詞中所寫,景是“秦樓”中景,人是“秦樓”中人;于是,人物思想感情的社會(huì)性,就有了明白的著落。“東風(fēng)”輕拂,“燕子”歸來,這都是春回大地的顯著特征。但是,我們不要輕輕放過了“燕子還來尋舊壘”這句話,要注意它和其他地方的聯(lián)系,它是為人的不歸作反襯的,我們讀到后面自會(huì)明白。詞人手筆,總是這樣地一箭雙雕。這四句寫的是室內(nèi)的春景,是“秦樓”人所見所感的春景,并暗示出女主人公慵懶困倦、日高未起之態(tài),帶有淡淡的惆悵情調(diào)。
“嫩草方抽碧玉茵”四句,從戶內(nèi)寫到戶外,描畫出一派明媚的春光。作者攝取了四種景物:地面的`嫩草,地上的垂柳,空中的黃鶯,水中的游魚,水陸空三維空間,交織成立體的畫面,傳達(dá)出絢麗的色彩。這里使用了兩個(gè)借喻:以“碧玉茵”(像碧玉一樣青綠的毯子)喻嫩草,以“黃金蕊”喻新出的柳條,都借聯(lián)想而增加了景觀的魅力。四句的動(dòng)詞也用得很好:嫩草是“抽”出的,“媚柳”是“窣”(從穴中突然冒出來)出的,黃鶯在鳴“囀”,魚兒在“游”動(dòng),可謂各盡其妙,各得其所!吧狭帧薄ⅰ按核,為鳴鶯、游魚布置了適宜的活動(dòng)環(huán)境,相得益彰。
下片轉(zhuǎn)入寫人!皫浊@干”四句,寫佳人倚遍“秦樓”闌干,看到桃李又換了一番新花新葉,──這意味著一年又過去了,而意還沒有回來,這觸起了她的愁思,不覺潸然淚下!懊穵y”用的是壽陽公主的典故。《太平御覽·時(shí)序部》引《雜五行書》說:“宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得幾時(shí),經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,競(jìng)效之,今梅花妝是也。”這里泛指婦女面部化妝!懊穵y淚洗”即涂了脂粉的臉上流下了眼淚之意。這幾句著重描寫佳人的外部動(dòng)作,而以“應(yīng)怪歸遲”點(diǎn)明動(dòng)作的原因,其悲怨愁苦之態(tài)如見。
“鳳簫聲絕”四句,寫對(duì)方離去后音信杳然,使佳人思念不已。古代傳說:蕭史善吹簫,秦穆公將女兒弄玉嫁給他,數(shù)年后二人升天而去(見《列仙傳》)。這里借用這一故事,以“鳳簫聲絕”指男子的離去。“孤雁”、“雙鯉”都用了典。前者出《漢書·蘇武傳》,漢使詐稱漢昭帝在上林苑射雁,雁足上有蘇武捎來的帛書。后者出古樂府《飲馬長(zhǎng)城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚;唿童烹鯉魚”,中有尺素書。”因此,這兩個(gè)詞都是寄書的代稱。而“沉孤雁”、“無雙鯉”,就是指對(duì)方?jīng)]有來信。但是,即使男方相隔云山萬重,佳人的心還是神馳千里之外,縈繞在他的身邊的。這幾句著重描寫佳人的內(nèi)心活動(dòng),濃情厚意,溢于言表。以后劉過《賀新郎》(老去相如倦)結(jié)云:“云萬疊,寸心遠(yuǎn)”,殆出于此。
從藝術(shù)上來說,這首詞采取以春景的明媚來反襯離人的愁思的手法!澳鄄莘匠椤,“媚柳輕窣”,“鶯囀上林,魚游春水”這是當(dāng)日佳人與所歡行樂時(shí)所見的美景,如今這一美景又已重現(xiàn),但是所歡卻已不在身邊;去年的燕子還懂得回來尋找舊壘,而心上人卻一去不歸;這怎能不令她闌干倚遍,淚洗梅妝呢。這樣寫,效果是動(dòng)人的。詞的語言明白、樸素(有些地方略顯粗糙),表達(dá)方式顯豁;雖有用典,但卻是常見的:具有民間詞的特點(diǎn)。它的作者,估計(jì)是文化程度不太高的讀書人。
【魚游春水·秦樓東風(fēng)里原文及賞析】相關(guān)文章:
東樓原文翻譯及賞析01-22
游東田原文賞析及翻譯01-20
游東田原文賞析及翻譯3篇01-20
東溪原文翻譯及賞析02-09
東溪原文翻譯及賞析3篇02-09
芙蓉樓送辛漸原文及賞析01-19
水調(diào)歌頭·登多景樓原文及賞析01-14
柳梢青·岳陽樓原文翻譯及賞析01-03
滿江紅·燕子樓中原文及賞析08-16
《玉樓春·春思》原文、翻譯及賞析02-04