1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 飲馬長城窟行原文及賞析

        時間:2021-07-19 11:00:59 古籍 我要投稿

        飲馬長城窟行原文及賞析

          原文:

        飲馬長城窟行原文及賞析

          飲馬長城窟行

          [魏晉]陳琳

          飲馬長城窟,水寒傷馬骨。

          往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!

          官作自有程,舉筑諧汝聲!

          男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城。

          長城何連連,連連三千里。

          邊城多健少,內舍多寡婦。

          作書與內舍,便嫁莫留住。

          善待新姑嫜,時時念我故夫子!

          報書往邊地,君今出語一何鄙?

          身在禍難中,何為稽留他家子?

          生男慎莫舉,生女哺用脯。

          君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。

          結發行事君,慊慊心意關。

          明知邊地苦,賤妾何能久自全?

          譯文及注釋:

          譯文

          放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。

          找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒!”

         。ó敼俚恼f:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”

          (太原差役說:)“男兒自當格斗死,怎能抑郁造長城?”

          長城綿綿無邊際,綿延不斷三千里。

          邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。

          捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!

          嫁后好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人!

          妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“你如今說話怎么這么難聽?”

         。ㄌ钜坌胖姓f:)“身陷禍難回不去,為什么還留住人家女兒不放呢?

          生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。

          你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?”

         。ㄆ拮有胖姓f:)“嫁你就該隨著你,想來不夠牽記你。

          明明知道邊地苦,我怎能長久活著求自保?”

          注釋

          飲馬長城窟行:漢樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。長城窟,長城側畔的泉眼?撸,泉眼。酈道元《水經注》說“余至長城,其下有泉窟,可飲馬!

          慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這里是告誡的語氣;簦簻,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長城吏說的話。

          官作:官府的工程,指筑城任務而言。程:期限。

          筑:夯類等筑土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。

          寧當:寧愿,情愿。格斗:搏斗。

          怫(fú)郁:煩悶,憋著氣。

          連連:形容長而連綿不斷的樣子。

          健少:健壯的年輕人。

          內舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱為寡婦。

          事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。

          故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。

          報書:回信。

          鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。

          他家子:猶言別人家女子,這里指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。

          舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,后世一般用為“撫養”之義。

          哺:喂養。脯:干肉,臘肉。

          撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。以上四句是化用秦時民謠:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長城下,尸骸相支拄!

          結發:指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結發,表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語的“來”。

          慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這里指兩地思念。關:牽連。

          久自全:長久地保全自己。自全,獨自活著。以上四句是說,自從和你結婚以來,我就一直痛苦地關心著你。你在邊地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再長久地茍活下去呢?這是役夫的妻子回答役夫的話。

          賞析:

          本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修筑長城的史實為背景,通過筑城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。

          第一層(1—8句),寫筑城役卒與長城吏的對話:

          “飲馬長城窟,水寒傷馬骨!弊岏R飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那里的'水是那么的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭里。

          “往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

          “官作自有程,舉筑諧汝聲!”監修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號子,盡力干活去吧!

          “男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城!敝且圩湫睦锵耄耗凶訚h大丈夫,寧愿上戰場在與敵人的廝殺中為國捐軀,怎么能夠滿懷郁悶地一天天地修筑長城呢?

          第二層(9—12句),過渡段,承上啟下:

          “長城何連連,連連三千里!遍L城啊長城,是那么的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。

          “邊城多健少,內舍多寡婦。”邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多只剩下獨居的女人了。

          第三層(13—28句)寫筑城役卒與妻子的書信對話:

          “作書與內舍,便嫁莫留住。”這位筑城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家里等了。

          “善待新姑嫜,時時念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念著原來的丈夫。

          “報書往邊地,君今出語一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什么人了,你這時候還說出這么淺薄的話來?

          “身在禍難中,何為稽留他家子?”筑城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,為什么要去拖累別人家的女兒呢?

          “生男慎莫舉,生女哺用脯。”將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用干肉精心地撫養她吧!

          “君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄!蹦汶y道沒看見長城的下面,死人尸骨累累,重重疊疊地相互支撐著,堆積在一塊嗎?

          “結發行事君,慊慊心意關。”妻子回信說:我自從結婚嫁給你,就一直伺候著你,對你身在邊地,心里雖然充滿了哀怨,可時時牽掛著你啊。

          “明知邊地苦,賤妾何能久自全?”現在我明明知道在邊地筑城是那么地艱苦,我又怎么能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?

        【飲馬長城窟行原文及賞析】相關文章:

        行葦原文及賞析02-06

        豫章行原文及賞析12-21

        君子行原文翻譯及賞析01-03

        行葦原文翻譯及賞析02-06

        蝶戀花·早行原文及賞析01-29

        俠客行原文及賞析11-17

        御街行原文翻譯及賞析01-09

        《對酒行》原文、翻譯及賞析02-03

        春行即興原文翻譯及賞析01-26

        魯山山行原文翻譯及賞析01-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>