金菊對(duì)芙蓉·上元原文及賞析
原文:
金菊對(duì)芙蓉·上元
[清代]納蘭性德
金鴨消香,銀虬瀉水,誰家夜笛飛聲。正上林雪霽,鴛甃晶瑩。魚龍舞罷香車杳,剩尊前、袖掩吳綾?裼嗡茐(mèng),而今空記,密約燒燈。
追念往事難憑。嘆火樹星橋,回首飄零。但九逵煙月,依舊籠明。楚天一帶驚烽火,問今宵、可照江城。小窗殘酒,闌珊燈灺,別自關(guān)情。
譯文及注釋:
譯文
金鴨型的香爐飄香,計(jì)時(shí)用的銀虬在不停地傾泄著流水(意即時(shí)間流逝),今夜是誰家的笛聲飛泄而出?帝王之宮苑園囿中雪止而初晴,用鴛瓦砌成的井壁晶瑩冰冷。魚龍雜戲演出完畢后你(所思之人)所乘之車遠(yuǎn)去,只剩下樽前袖子掩住了(拭淚的)吳綾。看似癡狂的游玩如夢(mèng)幻一般,而現(xiàn)在只記得與你秘密相約在元宵之夜的燈火下。
追憶懷念往事又苦于無所憑借?帐强畤@元宵日的燈事之景,回首自己內(nèi)心只是飄零,情無所托。京城之通衢大道上,煙云繚繞,月色朦朧,燈籠所發(fā)出的光依舊明亮。而江南一帶正有戰(zhàn)事,而今晚那樣的.月色可否照在江城?小窗下酒降酌盡,燈火將盡,燭光微弱,這樣的情景,(那樣的往事)總是讓人動(dòng)情。
注釋
、偕显荷显(jié)。我國古代以農(nóng)歷正月十五日為祭日,祀太一之神,唐宋時(shí)期以當(dāng)天為上元節(jié),其夜晚稱元宵,又稱元夕!秹(mèng)梁錄·元宵》云:上元之夜,京城扎燈山,豪門貴族也“裝點(diǎn)亭臺(tái),懸掛玉珊,異巧華燈,珠簾低下,笙歌并作!
②金鴨二句:金鴨,鑄為鴨形之銅香爐。古人多用以薰香或取暖。此處指薰香。毛熙震《小重山》:“紅羅帳,金鴨冷沉煙!便y蛇,銀漏、虬箭。古代一種計(jì)時(shí)器,漏壺中有箭,水滿而箭出,箭上有刻度,因以計(jì)時(shí),又箭上刻有虬紋,故稱。唐王勃《干元殿頌序》:“蟬機(jī)撮化,銅渾將九圣齊懸:蛇箭司更,銀漏與三辰合運(yùn)。”
、凵狭盅╈V:上林,上林苑,秦、漢時(shí)長(zhǎng)安、洛陽等地之皇家宮苑,后泛指帝王之宮苑園囿。雪霽雪止而初晴。甃(zhòu):磚砌的井壁。
、荇~龍二句:魚龍舞,古雜戲。唐宋時(shí)京城于元宵節(jié)盛行此戲,亦稱魚龍雜戲,又稱魚龍百戲。梁元帝《纂要》云:“百戲起于秦漢,有魚龍漫衍!笕斯肢F,舍利之戲”《漢書·西域傳贊》:“作《巴俞》都盧、海中《碭極》、漫衍魚龍、角抵之戲以觀視之!鳖亷煿抛ⅲ骸奥苷撸磸埡狻段骶┵x》所云‘巨獸百尋,是為漫延’者也。魚龍者,為舍利之獸,先戲于庭極,畢乃入殿前激水,化成比目魚,跳躍漱水,作霧障日,畢,化成黃龍八丈,出水敖戲于庭,炫耀日光!段骶┵x》云:‘海鱗變而成龍’,即為此色也!绷馈镀脐嚇贰罚骸袄@金堤,曼衍魚龍戲,簇嬌春羅綺,喧天絲管。”香車,謂女人所乘之車。吳綾:指產(chǎn)于余杭(今杭州)一帶的絲織品。
⑤燒燈:即燃燈。古詩詞中專指元宵之夜的燈火。晏幾道《生查子》:“心情慵剪彩,時(shí)節(jié)近燒燈!
、藁饦湫菢颍盒稳菰,燈事之景。
⑦九逵煙月:謂京城之通衢大道上,煙云繚繞,月色朦朧。九逵,京城之大道;\明,指月色微明。
、喑炀洌褐^江南一帶正有戰(zhàn)事。楚天,本指楚地的天空,后泛指南方的天空。
⑨闌珊燈灺(xie}:指燈火將盡,燭光微弱。灺,同“炧”,燒殘的燈灰。
⑩關(guān)情:動(dòng)情。張先《江南柳》:“令古柳橋多送別,見人分袂亦愁生,何況自關(guān)情!
賞析:
《金菊對(duì)芙蓉》,這個(gè)詞牌華美而清妍。題副是“上元”,由詞題看是詠節(jié)序。此類詩詞是比較難寫的,南宋的張炎曾慨嘆:“昔人詠節(jié)序,不唯不多,付之歌喉者,類是率俗!焙笥袆⒂罎(jì)在《詞論》中言:“詠節(jié)序風(fēng)物之作‘貴能直寫我目、我心此時(shí)、此際所得。’”容若這篇?jiǎng)t是以詠節(jié)為蓄,實(shí)乃懷人之想,予景于情,清朗自然,婉轉(zhuǎn)流深,情深之切。
上元佳節(jié),本是團(tuán)圓歡聚的日子,這更讓敏感多情的容若黯然神傷。容若思念著見陽,那個(gè)可以互訴衷腸把酒言歡的兄長(zhǎng)知己,正身處戰(zhàn)火紛飛之中。戰(zhàn)地太過兇險(xiǎn),隨時(shí)將有性命之憂,所以,他那細(xì)膩盛烈的心之中之深深牽念如何做的到獨(dú)善其身呢?縱使再多書信,再多詩詞,亦消融不了那一刻他心頭凝結(jié)的悲涼愁緒。那,便是感人千古的義重如山啊。
【金菊對(duì)芙蓉·上元原文及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花·密州上元原文及賞析01-17
芙蓉樓送辛漸原文及賞析01-19
《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析02-01
憶秦娥·中齋上元客散感舊原文翻譯及賞析01-14
《對(duì)酒行》原文、翻譯及賞析02-03
《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析4篇02-01
對(duì)雪原文翻譯及賞析(5篇)02-12
對(duì)雪原文翻譯及賞析5篇02-12
把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析02-05
對(duì)酒原文、翻譯及賞析(15篇)01-04