1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析

        時間:2022-04-14 09:59:15 古籍 我要投稿

        《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析

          《芙蓉樓送辛漸二首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品,作于作者被貶為江寧(今江蘇南京)縣丞時。下面是小編精心整理的《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析,希望對你有幫助!

          原文:

          芙蓉樓送辛漸二首

          王昌齡〔唐代〕

          寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

          洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

          丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。

          高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

          譯文:

          秋冬時節的冷雨連夜灑遍吳地江天,天亮的時候送別好友只留下楚山的孤影。

          到了洛陽,親友若是問起我來,就說我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。

          往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層云深深。

          芙蓉樓上送你離去,心情悲愁,喝酒也不能盡興。四周一片寂靜,對著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。

          注釋:

          芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”一說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。

          辛漸:詩人的一位朋友。寒雨:秋冬時節的冷雨。

          連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

          吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。

          平明:天亮的時候?停褐缸髡叩暮糜研翝u。

          楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮江市一帶,因為古代吳、楚先后統治過這里,所以吳、楚可以通稱。

          孤:獨自,孤單一人。

          洛陽:現位于河南省西部、黃河南岸。

          冰心:比喻純潔的心。

          玉壺:教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。

          丹陽:在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。

          楚云:指楚天之云。高樓:指芙蓉樓。

          寒江:稱秋冬季節的江河水面。

          賞析:

          這兩首詩所記送別的時間和情景是“倒敘”。第一首寫的是第二天早晨在江邊送別友人的情景;第二首寫第一天晚上在芙蓉樓為友人餞行之事。

          第一首寫平明送客,臨別托意。

          第一句,“寒雨連江夜入吳”!昂Z”指的是秋雨,連江,滿江。夜入吳,是指作者和辛漸夜晚到達潤州,潤州古代屬于吳國,所以說是入吳。當時王昌齡作將江寧(今南京市)丞,他從江寧啟程,送他的朋友辛漸來到潤州,在此分手,辛漸獨自去往洛陽。這句話的意思是,在秋雨滿江的夜晚,我們來到潤州!昂赀B江”的景物描寫,渲染出離別的黯淡氣氛,含蓄的寫出了作者凄涼的心情。

          第二句,“平明送客楚山孤”。平明指的是黎明,客,指的是辛漸,楚山,指的是楚地的山,辛漸前往洛陽要經過楚地,這里,以“楚山”指代他的行蹤。這句話的意思是,天色剛亮,我就在芙蓉樓上為您送別,遠望那一片楚山,令人感到孤獨,“平明”承接上句的“夜”,寫出了離別的倉促,夜晚同來,黎明分手,來不及在此地漫游,是令人遺憾的!俺焦隆边@個景象,即寫出了楚山的孤聳,又寫出作者因友人離去,而產生的孤獨心情,可謂情景交融之筆。

          后兩句,“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺”。是指作者與友人分手之際,對友人的囑托。洛陽,指的是今河南省洛陽市,唐朝時是政治、經濟、文化的著名城市,那里有作者的親朋好友。相問,如同說“問你”,冰心是形容人的心地清明,如同冰塊兒;玉壺,玉石制成的壺。六朝時期,詩人鮑照曾用“清如玉壺冰”(《代白頭吟》詩),來比喻高潔清白的品格,此處的玉壺也是用來比喻純正的品格。這兩句話的意思是:你到達洛陽以后,那里的親友如果問起你我的情況,你就這樣告訴他們王昌齡的一顆心,仍然像一塊純潔清明的冰盛在玉壺中。作者托辛漸給洛陽友人,帶去這樣一句話,是有背景的。當時作者因不拘小節,遭到一般平庸人物的議論,幾次收到貶謫。這里,顯然是作者在對那些污蔑之詞作出回擊,也是對最了解自己的友人們做出的告慰。表現了不肯妥協的精神。

          早在六朝劉宋時期,詩人鮑照就用”清如玉壺冰”《代白頭吟》來比喻高潔清白的品格。自從開元宰相姚崇作《冰壺誡》以來,盛唐詩人如王維、崔顥、李白等都曾以冰壺自勵,推崇光明磊落、表里澄澈的品格。王昌齡托辛漸給洛陽親友帶去的口信不是通常的平安竹報,而是傳達自己依然冰清玉潔、堅持操守的信念,是大有深意的。

          詩人在這以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,正是基于他與洛陽詩友親朋之間的真正了解和信任,這決不是洗刷讒名的'表白,而是蔑視謗議的自譽。因此詩人從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達他對洛陽親友的深情。

          即景生情,情蘊景中,本是盛唐詩的共同特點,而深厚有余、優柔舒緩!氨M謝爐錘之跡”(胡應麟《詩藪》)又是王詩的獨特風格。此詩那蒼茫的江雨和孤峙的楚山,不僅烘托出詩人送別時的凄寒孤寂之情,更展現了詩人開朗的胸懷和堅強的性格。屹立在江天之中的孤山與冰心置于玉壺的比象之間又形成一種有意無意的照應,令人自然聯想到詩人孤介傲岸、冰清玉潔的形象,使精巧的構思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,所以天然渾成,不著痕跡,含蓄蘊藉,余韻無窮。

          第二首說的是頭天晚上詩人在芙蓉樓為辛漸餞別時的情景。先從“秋海陰”、“楚雪深”寫起,以景起興。第三句是點題:高樓送客,依依惜別,心情悲愁,酒不盡興。末句以景結情:寒江寂寂,惆悵如不盡之江水;明月高照,友情像明月一樣地純真。全詩融情入景,以景結情,主要還是抒情,堪稱一絕。

          王昌齡

          王昌齡(698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

          創作背景

          這組詩大約作于天寶元年(742年)王昌齡出為江寧(今南京)縣丞時。王昌齡開元十五年(727)進士及第;開元二十七年(739年)遠謫嶺南;次年北歸,自歲末起任江寧丞,仍屬謫宦。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州(今鎮江)渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分手。這兩首詩當為此時所作。

          名家點評

          煉格最高!肮隆弊謺r作一語。后二句別有深情。(陸時雍《唐詩鏡》)

          周珽曰:神骨瑩然如玉。薛應旂曰:多寫己意。送客有此一法者。(周珽《唐詩選脈會通評林》)

          古詩“清如玉壺冰”,此自喻其志行之潔,卻將古句運用得妙。(黃生《唐詩摘鈔》)

          自夜至曉餞別,風景盡情描出。下二句寫臨別之語。意在言外。(鄒弢《精選評注五朝詩學津梁》)

          唐人多送別妙。少伯請送別詩,俱情極深,味極永,調極高,悠然不盡,使人無限留連。(宋顧樂《唐人萬首絕句選評》)

          上二句送時情景,下二句托寄之言,自述心地瑩潔,無塵可滓。本傳言少伯“不護細行”、或有所為而云。(黃叔燦《唐詩箋注》)

          恬退之人,借送友以自寫胸臆,其詞自瀟灑可愛。玉壺本純潔之品,更置一片冰心,可謂纖塵不染。其對洛陽親友之意,乃自愿隱論,毋煩招致。洛陽雖好,寧動冰心。左太沖詩:“峨峨高門內,藹藹皆王侯。自非攀龍客,何為欻來游”,正與同意。但此詩自明高志,與送友無涉。故作第二首云:“高樓送客不能醉,寂寞寒江明月心!睌⒊鲕饺貥丘T別之意。(俞陛云《詩境淺說續編》)

          王昌齡抒寫送別的古詩詞

          1、《芙蓉樓送辛漸》

          寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

          洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

          2、《送竇七》

          清江月色傍林秋,波上熒熒望一舟。

          鄂渚輕帆須早發,江邊明月為君留。

          3、《送柴侍御》

          沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

          青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉?

          4、《送郭司倉》

          映門淮水綠,留騎主人心。

          明月隨良掾,春潮夜夜深。

          5、《送任五之桂林》

          楚客醉孤舟,越水將引掉。

          山為兩鄉別,月帶千里貌。

          羈譴同繒綸,僻幽聞虎豹。

          桂林寒色在,苦節知所效。

          6、《送李十五》

          怨別秦楚深,江中秋云起。

          天長杳無隔,月影在寒水。

          7、《送張四》

          楓林已愁暮,楚水復堪悲。

          別后冷山月,清猿無斷時。

          8、《送胡大》

          荊門不堪別,況乃瀟湘秋。

          何處遙望君,江邊明月樓。

          9、《送狄宗亨》

          秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。

          送君歸去愁不盡,又惜空度涼風天。

          擴展閱讀:王昌齡的詩歌內容

          王昌齡的七言絕句在內容上可分三類,這三類都自有特色。而其中以邊塞詩第一、閨怨詩第二。

          第一類是沿用樂府舊題的邊塞詩。盛唐邊塞詩人歷來以高適、岑參為首。兩人又都擅長歌行長篇,高作昂揚奮激,岑作瑰麗雄奇。王昌齡卻另辟蹊徑,以短小的絕句形式,抒寫征人的種種情思,既有“不破樓蘭終不還”(《從軍行七首》之四)的壯志和“已報生擒吐谷渾”(《從軍行七首》之五)的勝利喜悅,也有沙漠風前、長城月下懷念親人的離愁,都寫得含蓄深沉、情景交融,配以格調的舒緩自然、音節的宛轉瀏亮,成為傳唱不衰的名作。

          第二類是抒寫宮女思婦怨情的閨怨詩和宮詞。王昌齡在《宮詞》、《閨怨》諸作中從另一方面表現了他刻畫封建制度下婦女內心情感的高度藝術才能。從外表上看,宮廷生活是那么靜謐迷人:“西宮夜靜百花香”(《西宮春怨》)、“芙蓉不及美人妝”(《西宮秋怨》),但在綺麗的情景中,詩人卻細膩入微地摹寫了她們深刻的內心痛苦,她們對幸福的憧憬,她們的失望,在失望之中仍交織著希望的復雜心理。這些作品文筆之龍麗,語言之凝煉,情韻之深刻,都使后來作者難于爭勝。

          第三類是送別詩。王昌齡的一生交游很廣,和許多文人、官吏、隱士和僧道都有來往,特別是在他兩次遭貶、長年謫居的情況下,他多么需要親友的慰藉和友情的溫暖。他也把自己忠貞深沉的友情,獻給了那些正直的知心朋友。他一生寫了四十多首送別詩,不落窠臼,不同凡響,他的送別詩,在表現手法上可分為以下四種類型:一、用不同的藝術構思,表現誠摯而深厚的友情。二、打破送別詩常規,不重在寫當前的離別,卻著意在寫別后的情景。三、不寫傷離,而以慰別為“主意”四、無恭維、無應酬,以抒情、寫人見長。

          王昌齡是的邊塞詩人,并在后代以邊塞詩稱世。而王昌齡邊塞詩的藝術特色主要表現在如下幾方面:

          其一,王昌齡善于采用心理描寫,表現細膩多變的感情。王昌齡在詩中較早地抒寫征夫心靈的一位詩人,為宋詞對人物心理進行細膩刻劃打下了基礎。他或通過瞬間征夫的心理變化,描寫他們跳動的心曲;或通過營中的歌舞聲,對征夫的內心痛苦進行抒寫;或者借助邊關的特有的生活場景,寫征夫內心的憂愁;或者借戰爭,寫守邊將士捍衛國家尊嚴的英雄氣概?梢哉f感情的抒發非常細膩、真實。

          其二,王昌齡詩情景妙合,意與境渾。王昌齡去過邊塞,真正看到了邊塞的大漠、雄關、孤城、長云、雪山、烽火、羌笛等景象,因而在他的邊塞詩中,組成了一幅非常壯美的自然景物的群體圖。這些意象的上面附著了邊塞將士的情與意,是特定環境中的特定物,即自然的物與將士的情兩相交觸,詩人還借助化無形為有形的藝術手法,構成了王昌齡邊塞詩的情景妙合,意與境渾的藝術境界。他創造情景交融的意境美,使用了各種各樣的方法。其一,選擇某些富有特征性的景物,注入強烈的主觀情感,促使景與情水乳交融,真善美高度統一。其二,既采用賦體,描寫實景,又巧用直中含曲的方式,求得含蘊無窮的言外之意。其三,以苦心與孤詣,展開形象思維的翅膀,化無形為有形,變抽象為具體,使意境十分深蔚。

          其三,王昌齡詩內容簡潔、明快、含蓄,具有很高的語言藝術成就。王昌齡的邊塞詩,非常講究語言的精煉,真正做到了言均意足,意蘊無窮;蚝啙崱⒒蛎骺、或含蓄,讓讀者回味無窮。另外,王昌齡在藝術上精益求精,對每一句都精心地加以處理,沒有閑筆,絕句的起句往往是驟響易徹,以雷鳴般的聲勢打開一個局面,如:“秦時明月漢時關”、“大漠風塵日色昏”、“青海長云暗雪山”、“琵琶起舞換新聲”等等,都是單刀直入,開門見山,不過最妙的地方還不在于起句,而是在第三句。絕句一般的都要在第三句另辟新境,翻出新意,所以首二句要平緩些才便于翻上一層。王昌齡調既已高險,還能在第三句上就勢一振,把思想感情再深入一步,實在是需要高超的藝術技巧。

        【《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        王昌齡芙蓉樓送辛漸原文及賞析05-14

        送別類古詩《芙蓉樓送辛漸》原文翻譯及賞析08-13

        芙蓉樓送辛漸_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-26

        芙蓉樓送辛漸賞析12-03

        芙蓉樓送辛漸王昌齡古詩賞析及翻譯05-26

        王昌齡《芙蓉樓送辛漸》原文、注解、譯文及賞析04-12

        《芙蓉樓送辛漸》詩詞賞析11-05

        王昌齡-芙蓉樓送辛漸賞析10-17

        王昌齡《芙蓉樓送辛漸》閱讀題及翻譯賞析12-07

        王昌齡芙蓉樓送辛漸譯文及賞析05-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>