1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 下涇縣陵陽(yáng)溪至澀灘原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-19 11:00:26 古籍 我要投稿

        下涇縣陵陽(yáng)溪至澀灘原文及賞析

          原文:

          下涇縣陵陽(yáng)溪至澀灘

          [唐代]李白

          澀灘鳴嘈嘈,兩山足猿猱。

          白波若卷雪,側(cè)足不容舠。

          漁子與舟人,撐折萬(wàn)張篙。

          譯文及注釋:

          譯文:

          澀灘的流水嘈嘈不休,兩岸山上到處跑著猿猴。

          陵陽(yáng)溪水卷起的浪花如白雪,巨石側(cè)立在水中不能穿過(guò)小舟。

          船夫和漁人,一年里恐怕要撐折一萬(wàn)支船篙在這里頭。

          注釋:

          涇縣:在今安徽省涇縣。

          陵陽(yáng)溪:即今安徽省涇縣西舒溪。

          澀灘:在今浸縣西九十五里!睹鳌ひ唤y(tǒng)志》載:“澀灘在涇縣西九十五里。怪石峻立,如虎伏龍盤!

          足:多。

          猿猱(náo):即猿猴。猱,猿類,善攀折。

          足:通“石”,意指巨石。

          不容舠:《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》“誰(shuí)謂河廣?曾不容舠!敝^兩岸狹窄,容不下小船。舠:小船。

          賞析:

          青弋江發(fā)源于黃山山脈東南部,上游水流湍急!皾瓰Q嘈嘈,兩山足猿猱。白波若卷雪,側(cè)足不容舠。漁子與舟人,撐折萬(wàn)張篙。”這是寫上游江水蜿蜒曲折,兩岸千嶂絕壁,翠竹凌空,奇秀多姿。而下游自涇縣至蕪湖匯入長(zhǎng)江,沿途水流平緩、清澈如鏡、良田平疇、阡陌如秀、人如畫中游。可見在唐代青弋江上游就有舟楫往來(lái)。

          詩(shī)人抓住陵陽(yáng)溪至澀灘一段江水湍急、怪石峻立的特點(diǎn),勾勒出了一幅舟行險(xiǎn)灘的圖象:江水咆哮,沖擊著灘中的巨石,發(fā)出了震耳欲聾的嘈嘈之聲;翻涌的波濤,撞擊在巖石上,激起了象雪一樣的浪花;兩岸山林里還不時(shí)傳來(lái)一聲遞一聲的猿猱的哀鳴;江灘里側(cè)石凌出,就連如葉的小舟也難以通行。然而,就在這兇險(xiǎn)萬(wàn)分的澀灘,漁夫和舟子,為衣食所迫,不得不終年與驚濤駭浪搏斗?矗【驮谀沁h(yuǎn)遠(yuǎn)的江面上,又來(lái)了一只漁舟,舟人正撐著長(zhǎng)長(zhǎng)的竹篙在艱難地前進(jìn)……詩(shī)中最后兩句,“漁人與舟子,撐折萬(wàn)張篙”,便是全詩(shī)主旨的所在,集中地再現(xiàn)了勞動(dòng)人民危險(xiǎn)艱辛的'生活以及他們的斗爭(zhēng)精神。

          這首詩(shī)盡管篇幅短小,但在藝術(shù)表現(xiàn)上還是很有特色的。詩(shī)的前四句摹聲狀物極力渲染自然景物的險(xiǎn)惡氣氛,作為畫面的背景,極好地烘托了畫面主體部分的夸張描寫。相反,最后兩句對(duì)于漁人舟子撐篙行船艱苦萬(wàn)分的夸張描寫,又進(jìn)一步點(diǎn)染了江灘的險(xiǎn)惡。畫面上,這種背景與主體的相互映襯,著重突出了全詩(shī)的主題。這首詩(shī)的另一特色,是采用了繪畫上傳統(tǒng)的大寫意的手法。詩(shī)人在刻畫意境時(shí),能夠抓住景物給人感受最強(qiáng)烈的幾點(diǎn),于大處落墨,筆觸簡(jiǎn)勁,而不是象工筆畫法,力圖筆筆不茍,枝葉筋脈,纖毫不爽。詩(shī)中“撐折萬(wàn)張篙”一句,似乎是細(xì)節(jié)刻畫,但也是僅此一筆,而且是經(jīng)過(guò)了大膽的夸張。所以全詩(shī)側(cè)重表現(xiàn)的并不在于細(xì)微的真實(shí),而是在于捕捉事物的神韻,予以強(qiáng)烈的表現(xiàn)。

        【下涇縣陵陽(yáng)溪至澀灘原文及賞析】相關(guān)文章:

        富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

        《西施灘》原文、翻譯及賞析01-05

        杜陵絕句原文及賞析12-13

        客至原文及賞析01-18

        富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇01-01

        八至原文翻譯及賞析01-23

        使至塞上原文及賞析01-18

        《折桂令·毗陵晚眺》原文及賞析10-15

        耒陽(yáng)溪夜行拼音版及賞析08-08

        客至原文翻譯及賞析(3篇)01-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>