1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賜房玄齡原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-19 10:22:49 古籍 我要投稿

        賜房玄齡原文及賞析

          原文:

          賜房玄齡

          [唐代]李世民

          太液仙舟迥,西園引上才。

          未曉征車度,雞鳴關(guān)早開。

          譯文及注釋:

          譯文

          像蓬萊仙境一樣的太液池相距很遠(yuǎn),在西苑的房玄齡忙于援引上才。

          雄雞初唱,關(guān)門就早已為他們打開;而賢明的'宰相,正在“西園”忙于援引他們呢!

          注釋

          房玄齡:房玄齡(579—648),齊州臨淄(今屬山東)人。與魏征、杜如晦等同為唐太宗重要助手。任宰相十五年,求賢若渴,量才任用,史稱賢相。

          迥(jiong):遠(yuǎn)。

          西園:指西苑。房玄齡貞觀初任中書令,中書省靠近西苑。

          雞鳴:《史記·孟嘗君傳》載,函谷關(guān)雞鳴開關(guān)放行。

          賞析:

          此詩(shī)意在稱贊、勉勵(lì)房玄齡為國(guó)求賢。首句從反面落墨,說(shuō)明房玄齡與太液池距離甚遠(yuǎn),無(wú)暇游樂。次句從正面著筆,點(diǎn)明西園里“上才”房玄齡。三、四兩句,盛贊房玄齡“夙興夜寐”、“勤勞王事”。全詩(shī)四句,寫得興會(huì)淋漓,亦充滿意境美,值得玩味。

          詩(shī)的首句,是回憶過(guò)去游處之樂。太液池是大明宮里的一個(gè)湖,中有蓬萊山,象征著海外仙山。當(dāng)年秦王李世民延攬房玄齡等人為“十八學(xué)士”,興文學(xué)館,當(dāng)時(shí)人稱為“登瀛洲”(《唐會(huì)要》四十六)瀛洲、蓬萊,各為“三神山”之一,可以互舉,意思相同。次句“西園隱上才”,房玄齡是“聞人有善,若己有之”(《舊唐書·本傳》),“引拔士類,常如不及”(《唐會(huì)要》五十七)的人。這一點(diǎn),李世民非常了解,詩(shī)句充滿了感激之情。

          三、四兩句,以形象而有象征意味的筆墨寫“引上才”的措施及其效果。唐王朝的京城長(zhǎng)安四面都有“關(guān)”。如果閉關(guān)拒才,誰(shuí)能進(jìn)來(lái)?可是如今呢,天未破曉,不遠(yuǎn)千里而來(lái)的英雄豪杰已經(jīng)驅(qū)車入關(guān),向長(zhǎng)安進(jìn)發(fā)。這因?yàn)椋盒垭u初唱,關(guān)門就早已為他們打開;而賢明的宰相,正在“西園”忙于援引他們呢!四句詩(shī),寫得興會(huì)淋漓,其求賢望治之意,溢于言表。第四句,可能用了《史記·孟嘗君傳》函谷關(guān)雞鳴始開的典故,但其中的“關(guān)”并不限于函谷關(guān)。從泛指的、象征的意義上理解,會(huì)從更深的層次上把握全詩(shī)的意境美。

        【賜房玄齡原文及賞析】相關(guān)文章:

        《謝賜珍珠》原文、翻譯及賞析02-02

        《賜蕭瑀》原文、翻譯及賞析02-02

        《賜蕭瑀》原文、翻譯及賞析3篇02-02

        賜蕭瑀原文翻譯及賞析2篇01-24

        《別房太尉墓》原文及翻譯賞析01-04

        房兵曹胡馬詩(shī)原文翻譯及賞析02-12

        別房太尉墓原文、翻譯注釋及賞析08-16

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>