1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 追和柳惲原文及賞析

        時間:2021-07-16 13:18:04 古籍 我要投稿

        追和柳惲原文及賞析

          原文:

          追和柳惲

          [唐代]李賀

          汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。

          江頭樝樹香,岸上蝴蝶飛。

          酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

          朱樓通水陌,沙暖一雙魚。

          譯文

          水中小洲上的白蘋青翠茂密,唐朝宰相柳惲正騎馬歸來。

          江岸上的山楂樹散發(fā)出陣陣清香,岸上蝴蝶成群結隊翩翩而飛。

          接一酒杯箬竹葉露當酒相祭,彈一曲高雅的曲子送給他聽。

          紅樓邊一條小路通向水邊,曖水的沙灘邊一對魚兒游來游去。

          注釋

          追和:兩人或兩人以上用同一題目或同一韻部做詩,稱為唱和。如事后參與唱和,即稱追和。柳惲:河東人,歷仕宋、齊、梁三朝,工于篇什,早有美名,嘗作《江南曲》,首句為“汀洲采白蘋”,李賀追和之。

          白蘋(píng):水草名,葉正四方,根生水底,葉敷水上,五月有花,白色。蘋同“蘋”。湖州城東南有白蘋洲,柳惲官吳興太守時于此賦詩,首二句言柳惲從遠處歸來與妻子團聚。

          樝(zhā)樹:山楂樹,高五六尺,其果圓,似梨而酸。樝同“楂”。一作“櫨樹”。

          箬(ruò)葉露:即箬下酒,湖州箬溪水所釀酒味醇美,俗稱箬下酒。

          玉軫(zhěn):琴上系弦子的柱軸,華麗者以玉為之。

          蜀桐:古稱以益州白桐為琴瑟者必名器,這里泛指琴體。

          虛:琴身中空,故曰虛。

          沙暖:喻居處安適。

          雙魚:喻一對夫妻。

          賞析:

          這首詩是追和南北朝時的`柳惲的《江南曲》而作,詩承接柳惲《江南曲》意,重在寫離別后的歡聚之情。首聯描寫汀洲上的白蘋,頷聯描寫江邊、岸上的優(yōu)汀景色,頸聯表達對柳惲的敬意,尾聯描寫水中魚兒競游。這首詩句法和格調都模仿了柳詩所用的齊梁體,李賀以清新的筆調寫夫婦相聚時的即景。其中尾聯采用暗喻的手法,以雙魚比喻夫妻感情和睦。

          “汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸!边x取特有的景物“汀洲”、“白蘋”,既寫出家鄉(xiāng)的溫暖,又道出柳惲回鄉(xiāng)的歡快心情,同時表達出物是人非、柳惲仙去之意。

          “江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。”描寫江邊、岸上的優(yōu)汀景色,以“楂樹香”調動嗅覺,“蝴蝶飛”調動視覺,一靜一動,渲染了家鄉(xiāng)的可愛。

          “酒杯若葉露,玉軫蜀桐虛!睂懛蚱迗F聚后的歡樂和恩愛,一邊暢飲家鄉(xiāng)的汀酒,一邊彈著古琴,使相聚充滿了詩情畫意。

          “朱樓通水陌,沙暖一雙魚。 ”描寫水中魚兒競游,暗喻柳惲生命雖去,精神猶存。

          柳惲的《江南曲》寫男女相思之情,李賀的追和詩“柳惲乘馬歸”應之,將筆墨落實到柳惲身上。柳詩寫相思之苦,李賀寫相聚時的歡樂。柳惲原詩為齊梁流行的艷體,李賀以清新的筆調寫夫婦相聚時的即景。因之,所謂“追和”倒不如說是反其意而用之。

        【追和柳惲原文及賞析】相關文章:

        追和柳惲李賀詩詞12-22

        水調歌頭·追和原文及賞析08-16

        水調歌頭(追和)原文及賞析08-16

        水調歌頭·追和原文翻譯及賞析09-12

        菀柳原文及賞析08-16

        李商隱柳原文及賞析08-25

        淡黃柳·空城曉角原文及賞析01-10

        新柳原文翻譯及賞析(4篇)02-12

        新柳原文翻譯及賞析4篇02-12

        五柳先生傳_陶淵明_原文及賞析10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>