秋夜月·當(dāng)初聚散原文及賞析
原文:
秋夜月·當(dāng)初聚散
[宋代]柳永
當(dāng)初聚散。便喚作、無由再逢伊面。近日來、不期而會重歡宴。向尊前、閑暇里,斂著眉兒長嘆。惹起舊愁無限。
盈盈淚眼。漫向我耳邊,作萬般幽怨。奈你自家心下,有事難見。待信真?zhèn),恁別無縈絆。不免收心,共伊長遠(yuǎn)。
譯文及注釋:
譯文
當(dāng)時離開的時候,就說了,沒有機(jī)會再和你見面。最近呢,沒有想到我們卻再次相遇。閑暇的時候,喝著酒,你皺著眉頭嘆氣。又想起舊時的無限憂愁。
你眼睛里閃著淚光,在我耳邊說著你的萬種怨恨。但是我也許多的無可奈何,不可能這樣永遠(yuǎn)陪你。等我沒有什么牽絆的時候,我就會和你永遠(yuǎn)在一起。
注釋
秋夜月:詞牌名。仄韻。因尹鶚詞起句有“三秋佳節(jié)”及“夜深,窗透數(shù)條斜月”句,取以為名。以尹鶚體為正體。別格83字,見柳永詞。
聚散:離開。
再逢:再次相遇。
嘆:嘆氣。
淚眼:閃著淚的眼。
奈:無可奈何。
伊:你。
賞析:
風(fēng)流才子柳永仕途失意后,終日冶游,過著偎紅倚翠的放浪生活,這首俚詞可為代表作。年輕時在汴京的一次宴會上,他與一個已經(jīng)分手的歌妓不期而遇,重逢交談終于達(dá)成諒解。這是一段悲歡離合的事,雖然只是宴會上這一場面,卻將詞人和她的`恩恩怨怨寫得細(xì)膩逼真。上闋先寫彼此散后,突然相遇的神態(tài)。他認(rèn)為沒有緣由再與她合好,又見她席上強(qiáng)裝笑顏,不時皺眉長嘆,那楚楚動人的神態(tài)勾起他對舊日恩愛的縷縷情思。只見她雙眼淚盈,不顧約束,對著他的耳邊傾吐著種種隱藏在內(nèi)心的肺腑之言。而且她對他情感卻始終專一。他表示要她“待信真?zhèn)”,即割斷了一切羈絆,他才“收心”,“共伊長遠(yuǎn)”對前番誤會表示諒解后長遠(yuǎn)相愛。
柳永的俚詞特色多方言口語,既通俗又妥貼而曲盡其意,這是他在接觸市民口語中獲得的。也因?yàn)樗麑κ忻裼^察入微,摹寫入物的情態(tài)、語氣及心理變化,才下筆如此傳神。
【秋夜月·當(dāng)初聚散原文及賞析】相關(guān)文章:
《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》原文及賞析10-15
蝶戀花·黃菊開時傷聚散原文及賞析07-19
蝶戀花·黃菊開時傷聚散原文、注釋及賞析10-15
滿江紅·中秋夜潮原文及賞析08-16
蝶戀花·黃菊開時傷聚散原文賞析02-22
關(guān)山月原文及賞析12-25
六月原文及賞析08-20
滿江紅·中秋夜潮原文、翻譯及賞析01-07