1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《別董大》原文、翻譯及賞析

        時間:2021-12-07 10:35:06 古籍 我要投稿

        《別董大》原文、翻譯及賞析

          《別董大》的作者是高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤?h侯。下面是小編為大家收集的《別董大》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

          《別董大》原文、翻譯及賞析1

          別董大

          唐·高適

          千里黃云白日曛,

          北風(fēng)吹雁雪紛紛②。

          莫愁前路無知己,

          天下誰人不識君③。

          [作者簡介]

          高適,生年說法不一,卒于七六五年,字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封丘尉,不久即辭去,客游河西。河西節(jié)度使哥舒翰薦為左驍衛(wèi)兵曹參軍,掌書記。安史之亂后,升侍御史、諫義大夫。至德二年(七五七年),出任淮南節(jié)度使。后又任蜀、彭二州刺史,遷成都尹、劍南西川節(jié)度使。官終左散騎常侍,封渤?h侯。有《高常侍集》傳世。他是盛唐邊塞詩派的著名詩人,與岑參齊名,并稱“高岑”。

          [注釋]

         、俣螅捍蠹s是董庭蘭,一位頗有名的音樂家。原詩共二首,這是第一首。

         、凇扒Ю铩倍涞囊馑际钦f:千里黃云把太陽遮得昏昏暗暗;北風(fēng)卷著大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。

          ③“莫愁”二句的意思是說:不要發(fā)愁前邊的路上沒有知己,天下的.人有誰不了解你董大的。

          [譯詩]

          一望無際的黃云搞得日光昏昏,北風(fēng)呼呼,雁聲凄凄,大雪紛紛。不必擔心前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不了解身懷絕技的董大您呢!

          [賞析]

          《別懂大》共兩首,這是其中的第一首。此詩作與天寶六年(747),當時高適在睢陽。這首送別詩別開生面,詩人勸當時不得志的董庭蘭不要氣餒,只要有才能就會得到社會承認,在未來人生道路上就會遇到知己。用今天的話說就是金子在哪兒都能閃光!扒Ю稂S云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紜”,寫送別的情景。

          千里黃云,日光昏暗,北風(fēng)吹雁,大雪紛飛。在這樣荒寒而又壯闊的背景下,詩人為好友送別。離別在即,兩情依依,身懷絕藝的董庭蘭還要在這惡劣的氣候條件下奔波,詩人自己也是飄泊不定,二人可以說是惺惺相惜。一般人在這種情況下只有惆悵,是沒有什么豪言壯語的,但是詩人卻筆鋒一轉(zhuǎn),“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,不要擔心前邊路途上沒有知己,像您這樣有才能的人,全天下的人誰不知道呢?

          這是對友人的寬慰和勸勉,在這寒冷的風(fēng)雪中無疑飄蕩一縷縷暖融融的春意,給友人以溫暖,使友人亢奮。董庭蘭在弦樂上有很深的造詣,崔玨曾賦詩贊嘆:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭!倍ヌm會找到知音的。這兩句很是豁達,與王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”有異曲同工之妙。

          這首詩用白描手法表達對朋友的真摯情懷,沒有悲凄,只有豪邁,尤其是末二句能夠催人奮進,至今仍為人們所津津樂道。

          《別董大》原文、翻譯及賞析2

          千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。

          莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

          ——唐代·高適《別董大》

          譯文及注釋

          1、譯文

          黃云蔽天,綿延千里,太陽黯淡無光,呼嘯的北風(fēng)剛剛送走了雁群,又帶來了紛紛揚揚的.大雪。

          不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識你呢?

          2、注釋

          董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。

          黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。

          白日曛(xūn):太陽黯淡無光。曛,即曛黃,指夕陽西沉?xí)r的昏黃景色。

          誰人:哪個人。君:你,這里指董大。

          賞析

          “千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛!边@兩句以其內(nèi)心之真,寫別離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘眼前景色,故能悲壯。落日黃云,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢。高適于此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風(fēng)狂吹中,唯見遙空斷雁,出沒寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。頭兩句以敘景而見內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風(fēng)雪之中,似聞山巔水涯有壯士長嘯。此處如不用盡氣力,則不能見下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見下文言辭之婉轉(zhuǎn),用心之良苦,友情之深摯,別意之凄酸。

          “莫愁前路無知己,天下誰人不識君!边@兩句是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。于慰藉之中充滿信心和力量。因為是知音,說話才樸質(zhì)而豪爽;又因其淪落,才以希望為慰藉。

          詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因為高適“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩紀事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素?zé)o華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。

        【《別董大》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《別董大》原文翻譯及賞析12-01

        《別董大》原文及翻譯07-22

        別董大的翻譯賞析02-19

        別董大原文、翻譯及賞析01-07

        別董大原文翻譯及賞析12-27

        《別董大》古詩原文及賞析10-15

        《別董大》全詩翻譯賞析01-04

        別董大二首原文翻譯及賞析09-28

        別董大的原文及解釋12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>