1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《題稚川山水》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2024-08-10 22:45:13 海潔 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《題稚川山水》原文及翻譯賞析

          在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對(duì)的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編整理的《題稚川山水》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        《題稚川山水》原文及翻譯賞析

          《題稚川山水》

          松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。

          行人無限秋風(fēng)思,隔水青山似故鄉(xiāng)。

          翻譯

          五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠(yuǎn)處的繁茂樹林融入了暮色,呈現(xiàn)出一片蒼蒼茫茫。

          路上的行人興起了無限的思鄉(xiāng)之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉(xiāng)了。

          注釋

          松下茅亭:放眼亭外。

          涼:傳達(dá)了給人以舒暢之感汀沙:指靠近水邊的沙洲。

          云樹:高大的樹木.

          蒼蒼:深青色,幽暗。

          思:指的是思鄉(xiāng)的感情。

          創(chuàng)作背景

          詩歌具體寫于何年尚待考證,從內(nèi)容看,在仲夏暑熱的“五月”,詩人宦游途中經(jīng)日跋涉,向晚來到稚川,憩息于松下茅亭,思鄉(xiāng)之情油然而生,于是寫下了這首詩。

          賞析

          這是一首描寫江南山水風(fēng)光的寫景詩,又是一首典型的旅游詩,作于詩人宦游途中,寫行旅中偶遇之景色。詩中熱情贊頌了稚川山水風(fēng)光的優(yōu)美,并巧妙抒寫了思鄉(xiāng)之情。

          一二句,描畫“行人”傍晚小憩于茅亭的所見,也是對(duì)稚JII山水的點(diǎn)染。作為一個(gè)趕路的宦游人,在“五月”仲夏的暑熱中整日跋涉,直到傍晚才突然發(fā)現(xiàn)一個(gè)“松下茅亭”,豈不喜出望外;憩息亭中,只感到清幽的涼意陣陣拂來,又怎不感到痛快。再縱目遠(yuǎn)眺,那江中汀洲的白沙,那云煙繚繞的綠樹,在暮色映照下顯得一片蒼茫。上句從小處下筆,工筆描畫;下句從大處著眼,潑墨涂染。前后相映,構(gòu)成一幅意境淡遠(yuǎn)的松亭晚眺圖,含蘊(yùn)著稚川山水給予異鄉(xiāng)“行人”的快感和美感。

          三四兩句,抒發(fā)“行人”于松亭晚眺之中突然喚起的一種油然而生的鄉(xiāng)情,實(shí)際也在表達(dá)對(duì)于稚川山水的盛贊!靶腥藷o限秋風(fēng)思”,是稚川山水給予“行人”的一種無可名狀的感發(fā)!靶腥恕倍,在此點(diǎn)出,補(bǔ)明上兩句均是“行人”眼中之所見;“秋風(fēng)思”代指鄉(xiāng)愁歸思,喚起詩人對(duì)故鄉(xiāng)一切熟悉親愛的事物的深切憶念。

          此詩的妙處不在于它寫出一種較為普遍的思想感情,而在于它寫出了這種思想感情獨(dú)特的發(fā)生過程,從而傳達(dá)出一種特殊的生活況味,耐人含詠。

          名家點(diǎn)評(píng)

          周嘯天《唐詩鑒賞辭典》:此詩的妙處不在于它寫出一種較為普遍的思想感情,而在于它寫出了這種思想感情獨(dú)特的發(fā)生過程,從而傳達(dá)出一種特殊的生活況味,耐人含詠。

          作者簡(jiǎn)介

          戴叔倫(732—789),唐代詩人。字幼公,潤州金壇(今江蘇金壇縣)人。唐德宗貞元(785-805)年間登進(jìn)士第。他的詩名很大,寫過一些揭露社會(huì)矛盾、反映人民疾苦的樂府詩,如《女耕田行》、《屯田詞》等。也寫過一些委婉清新的寫景寄懷詩。他主張“詩家之景,如蘭田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也”,有《述藁》已佚。明人輯有《戴叔倫集體》。

        【《題稚川山水》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        題稚川山水原文及賞析05-10

        《題稚川山水》詩詞賞析04-06

        題菊花原文翻譯及賞析12-17

        題君山原文賞析及翻譯12-19

        《題柳》原文及翻譯賞析01-30

        題紅葉原文翻譯及賞析04-29

        《題紅葉》原文、翻譯及賞析07-18

        題柳原文翻譯及賞析06-06

        陶淵明《游斜川》原文翻譯及賞析03-29

        題烏江亭原文翻譯及賞析08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>