1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 八聲甘州·摘青梅薦酒譯文及賞析

        時(shí)間:2021-02-26 15:06:15 古籍 我要投稿

        八聲甘州·摘青梅薦酒譯文及賞析

        八聲甘州·摘青梅薦酒譯文及賞析1

          《八聲甘州·摘青梅薦酒》

          宋代:湯恢

          摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。正柳腴花瘦,綠云冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰(shuí)品春詞?回首繁華夢(mèng),流水斜暉。

          寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔扉。羨青山有思,白鶴忘機(jī)。悵年華、不禁搔首,又天涯、彈淚送春歸。銷(xiāo)魂遠(yuǎn),千山啼鴂,十里荼麋。

          《八聲甘州·摘青梅薦酒》譯文

          摘下青澀的梅子來(lái)佐酒,但酒薄不足以抵御暮春的殘寒,更何況穿的是單薄的苧蘿衣。正是綠肥紅瘦的暮春時(shí)節(jié),楊柳枝葉婆娑,如團(tuán)團(tuán)綠云,柔軟披垂。落花紛紛,遠(yuǎn)望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽(tīng)到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩(shī);厥淄,那曾經(jīng)的風(fēng)流繁華,恍然如夢(mèng),只剩下斜暉脈脈,流水悠悠,一切俱已消逝,令人無(wú)限感傷。

          我隱居在孤山山下,每日長(zhǎng)掩苔扉,深居簡(jiǎn)出,一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧?kù)o,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權(quán)謀機(jī)變,而能時(shí)刻保持著一顆恬然自得的心。遠(yuǎn)望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷(xiāo)魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨著春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺(jué)間輕彈暗灑。這時(shí)耳邊又傳來(lái)了杜鵑的聲聲悲啼,那凄慘的叫聲回蕩在山間,仿佛在說(shuō)著“不如歸去”;荼種花正盛開(kāi),布滿(mǎn)十里山谷。

          《八聲甘州·摘青梅薦酒》注釋

          八聲甘州:詞牌名,又名《甘州》《瀟瀟雨》《宴瑤池》。雙調(diào)九十七字,前后段各九句、四平韻。

          苧(zhù)蘿衣:苧蔗藤羅制的衣,山野隱士所穿。

          冉冉:緩緩流動(dòng)貌。

          紅雪:指凋落的紅花。霏霏:形容雨雪之密。

          秦箏:指寶箏。戰(zhàn)國(guó)時(shí)流行秦國(guó)的一種弦樂(lè)器,似瑟,傳為秦蒙恬所造。

          春詞:男女之間的情詞或詠春之詞。

          孤山:在杭州西湖中,孤峰獨(dú)聳,秀麗清幽。宋林逋隱居于此。

          一瓢飲水:喻生活儉樸。

          銷(xiāo)魂:魂魄消散,形容極度哀愁。

          啼鴂(jué):杜鵑的`叫聲。

          荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開(kāi)花。

          《八聲甘州·摘青梅薦酒》鑒賞

          這首詞表現(xiàn)的是南宋江湖詞客的矛盾心態(tài)。他們是一群處于才與不才,仕與不仕之間的所謂的名流。在他們的性格中,有浪漫沖淡的一面,另一方面又無(wú)法割舍對(duì)功名、愛(ài)情等的渴望,這一切使他們經(jīng)常會(huì)處于焦慮、惆悵之中。本詞便是他們無(wú)奈的輕嘆低語(yǔ)。

          “摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣!惫律蕉嗝,故有“摘青梅”之說(shuō),同時(shí)梅也是隱士自比之物!扒嗝匪]酒”,既言生活的儉樸,又別有一種風(fēng)味,但后面的猶怯殘寒,又傳達(dá)出其并不閑適自得。

          “正柳腴花瘦,綠云冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰(shuí)品春詞?”這幾句寫(xiě)景如畫(huà),色彩絢麗迷人,充滿(mǎn)著紅塵的歡樂(lè)和喧囂。

          “回首繁華夢(mèng),流水斜暉!贝硕鋵(xiě)眼前的見(jiàn)聞,喚醒了詞人記憶深處的繁華舊夢(mèng)。

          “寄隱孤山之下,但一瓢飲水,深掩苔菲。羨青山有思,白鶴忘機(jī)。”這幾句寫(xiě)詞人性格中恬淡隱退的一面!疤椤被锰苿⒂礤a《陋室銘》中“苔痕上階綠,草色入簾青”以及葉紹翁《游園不值》中“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)”的意蘊(yùn),極寫(xiě)隱居處的清幽和主人的高雅。“孤山”、“白鶴”顯然是參照隱居孤山、終生以梅為妻、以鶴為子的林和靖來(lái)說(shuō)的,他是宋代隱士的楷模,其故事則被傳為佳話(huà)。

          “悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷(xiāo)魂遠(yuǎn),千山啼禰,十里荼種!边@幾句又轉(zhuǎn)而抒發(fā)心中的惆悵焦慮,這幾句抒發(fā)詞人的傷春之情。禯禰是送春之鳥(niǎo),荼種是殿春之花,詞人送春,更是在送走自己的一切青春和追求。他終非真正的隱士,簡(jiǎn)陋的生活方式、平淡的生活內(nèi)容,常常使他覺(jué)得自己在虛耗青春,并因人生愿望得不到實(shí)現(xiàn)而心有不甘。這也正是其思想中矛盾的一面。

          全詞既有孤高的情懷,又充滿(mǎn)著對(duì)紅塵的向往,更有深深的悲愁無(wú)奈,這三者交織在一起,把南宋江湖詞客的復(fù)雜心態(tài)刻畫(huà)得淋漓盡致。在藝術(shù)上,全詞婉約而深沉,十分動(dòng)人。

          前片寫(xiě)隱居者的舉止行為,后片寫(xiě)隱居者的心靈世界;前片逐層銜接而下:因摘青梅佐酒而賞花,卻見(jiàn)綠葉如云冉冉,飄動(dòng),紅花如同飛雪紛紛凋謝,沉思靜想中又隱約聽(tīng)到鄰里歌妓唱詞彈箏,喚醒了他記憶深處的繁華舊夢(mèng):后片的抒情全從上片飲酒、觀(guān)花,聽(tīng)琴中來(lái)。他羨慕青山白鶴,惆悵年華消逝,彈淚送春,銷(xiāo)魂仁立……末三句中,啼鵜足送春之鳥(niǎo).禁蔭是殿春之花,詞人送春,象征著送走了自己的一切青春和追求。

          《八聲甘州·摘青梅薦酒》創(chuàng)作背景

          詞人客游臨安,隱居在西湖孤山之中。簡(jiǎn)陋的生活方式(著山野之衣、住柴車(chē)之屋、簞食瓢飲),平淡的生活內(nèi)容(飲酒,觀(guān)花、聽(tīng)琴、搔首送舂),日復(fù)一日,使他覺(jué)得自己在虛耗青春,人生愿望得不到實(shí)現(xiàn)——是愛(ài)情的寂寞?還是功名的焦慮?抑或二者兼而有之?答案隱藏在這些輕嘆低語(yǔ)之中。

        八聲甘州·摘青梅薦酒譯文及賞析2

          摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。正柳腴花瘦,綠云冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰(shuí)品春詞?回首繁華夢(mèng),流水斜暉。 寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔菲。羨青山有思,白鶴忘機(jī)。悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷(xiāo)魂遠(yuǎn),千山啼禰,十里荼種。

          翻譯:

          譯文 摘下青澀的梅子來(lái)佐酒,但酒薄不足以抵御暮春的殘寒更何況穿的是單薄的苧蘿衣。 正是綠肥紅瘦的暮春時(shí)節(jié),楊柳枝葉婆娑,如團(tuán)團(tuán)綠云,柔軟披垂。落花紛紛,遠(yuǎn)望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽(tīng)到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩(shī)。 回首往昔,那曾經(jīng)的風(fēng)流繁華恍然如夢(mèng),只剩下斜暉脈脈流水悠悠,一切俱已消逝,令人無(wú)限感傷。 我隱居在 孤山山下,每日長(zhǎng)掩苔扉,深居簡(jiǎn)出,但一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧?kù)o,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權(quán)謀機(jī)變,而能時(shí)刻保持著一顆恬然自得的心。 遠(yuǎn)望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷(xiāo)魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨著春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺(jué)間輕彈暗灑。這時(shí)耳邊又傳來(lái)了杜鵑的聲聲悲啼,那凄慘的叫聲回蕩在山間,仿佛在說(shuō)著“不如歸去”;荼種花正盛開(kāi),布滿(mǎn)十里山谷。

          注釋薦酒:佐酒、下 酒。苧蘿衣:指山野隱士所著之衣。苧,苧麻,其纖維可織布。腴:豐滿(mǎn),此指柳樹(shù)茂密。冉冉:柔軟下垂的樣子。霏霏:形容雨雪紛紛飄落的樣子。秦箏:古代彈撥類(lèi)樂(lè)器。依約:隱約。一瓢飲水:喻儉樸生活!墩撜Z(yǔ) 雍也》:子曰:賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂(yōu),回也不改其樂(lè)!卑Q忘機(jī):化用鷗鷺忘機(jī)之典。禰:即禯禰,也就是杜鵑鳥(niǎo)。荼種:花名,白色,開(kāi)于春末夏初。

          賞析:

          詞人客游臨安,隱居在西湖孤山之中。簡(jiǎn)陋的生活方式(著山野之衣、住柴車(chē)之屋、簞食瓢飲),平淡的生活內(nèi)容(飲酒,觀(guān)花、聽(tīng)琴、搔首送舂),日復(fù)一日,使他覺(jué)得自己在虛耗青春,人生愿望得不到實(shí)現(xiàn)——是愛(ài)情的寂寞?還是功名的焦慮?抑或二者兼而有之?答案隱藏在這些輕嘆低語(yǔ)之中。

        【八聲甘州·摘青梅薦酒譯文及賞析】相關(guān)文章:

        陶淵明《止酒》譯文及賞析11-10

        劉過(guò)《沁園春·斗酒彘肩》譯文及賞析10-31

        柳永《八聲甘州》翻譯及賞析03-01

        李清照譯文及賞析02-17

        黃庭堅(jiān)譯文及賞析02-17

        王昌齡譯文及賞析02-17

        蘇軾《八聲甘州》原文翻譯及賞析09-05

        柳永的《八聲甘州》的翻譯及賞析09-02

        天凈沙秋思譯文及賞析10-03

        《初夏絕句》譯文及賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>