1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜月譯文及賞析

        時(shí)間:2023-02-09 09:19:55 曉怡 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        夜月譯文及賞析

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的夜月譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          夜月譯文及賞析 篇1

          《普天樂·垂虹夜月》

          元代:徐再思

          玉華寒,冰壺凍。云間玉兔,水面蒼龍。酒一樽,琴三弄。喚起凌波仙人夢(mèng),倚闌干滿面天風(fēng)。樓臺(tái)遠(yuǎn)近,乾坤表里,江漢西東。

          《普天樂·垂虹夜月》譯文

          月光清寒,好象盛冰的玉壺那樣皎潔明凈。天上的明月出沒在云間,地上的長(zhǎng)橋如蒼龍橫臥水面。美酒一樽,瑤琴三弄。吸引仙女凌波而來,憑依著闌干任天風(fēng)拂面。放眼望去遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樓臺(tái)殿閣,天地遼闊,江水浩瀚無邊。

          《普天樂·垂虹夜月》注釋

          中呂:宮調(diào)名。

          普天樂:曲牌名。又名《黃梅雨》。南北曲皆有此曲牌。北曲屬中呂宮,南曲屬正宮;句法也各不同。

          本篇為作者《吳江八景》之一。吳江:在今江蘇省。古吳江泛指吳淞江流域,大致包括蘇州、太湖和長(zhǎng)江下游一帶。垂虹:指吳江上的垂虹橋。橋有七十二洞,俗稱長(zhǎng)橋。因橋形若虹,故名。今已不存。

          玉華:指月亮的光華。

          冰壺:盛冰的玉壺,比喻潔白。這里是形容月色。

          玉兔:月亮。傳說月中有白兔,故稱。

          蒼龍:形容垂虹橋如長(zhǎng)龍臥波。

          凌波:形容女性步履輕盈。曹植《洛神賦》曾以“凌波微步,羅襪生塵”,描繪洛水女神。

          《普天樂·垂虹夜月》賞析

          這首寫景的小令情致幽深,氣勢(shì)浩大,頗值得玩味。

          起筆直寫月光,與題目相照應(yīng),“玉華寒,冰壺凍”,垂虹橋上的月色皎潔明凈,清寒得如同盛滿冰水的`壺。開頭兩句以“冰壺”來比喻月色,生動(dòng)傳神地表現(xiàn)出月色的皎潔清亮!霸崎g玉兔,水面蒼龍”,月光的清輝灑滿大地,抬頭仰望天空,看到的是一輪明月在云間游走;低頭遠(yuǎn)望大地,看到垂虹橋如長(zhǎng)龍一般盤踞在吳江上。相傳,生活在月中的嫦娥有一只玉兔,此處用“玉兔”代指明月,將明月在云間出沒的姿態(tài)表現(xiàn)得淋漓盡致。而將垂虹橋比作“水面蒼龍”,則將垂虹橋盤踞水上,似要騰空而起的雄偉氣勢(shì)寫盡。

          時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的明月和有騰空之勢(shì)的垂虹橋共同構(gòu)成了一幅迷離夢(mèng)幻的圖畫。接著,詩(shī)人將視線由景物轉(zhuǎn)到人身上。在月色朦朧的垂虹橋上,游人雅興大發(fā),“酒一樽,琴三弄”,飲酒弄琴,不亦樂乎。

          江天壯闊,月色朦朧,游人把酒望月,已至微醺,如此良辰美景,詩(shī)人仿佛看到水邊的仙女踏著凌波微步,款款而來,倚在欄桿上任憑天風(fēng)吹拂著面頰,“嗅起凌波仙人夢(mèng),倚闌干滿面天風(fēng)!辈苤苍凇堵迳褓x》中說洛神“凌波微步”,“羅襪生塵”,飄然而至。此處的“凌波仙人”指的自然就是洛神。此處引入“洛神”這一形象除了為月夜的垂虹橋披上一層神秘夢(mèng)幻的面紗之外,也更加凸顯出了月色之美和琴音之妙,迷人的景色和音樂甚至將仙女都吸引來了。“天風(fēng)”二字除了形象地寫出了風(fēng)的宜人之外,也使整個(gè)環(huán)境顯得更加神秘縹緲!跋扇恕焙汀疤祜L(fēng)”給予讀者無窮無盡的想象空間,平添了整支曲子的意蘊(yùn)。

          面對(duì)遼闊的江天,詩(shī)人神清氣爽,思緒紛飛。站在垂虹橋上,任微風(fēng)輕輕吹拂著身體,憑欄遠(yuǎn)望,目之所及,只見“樓臺(tái)遠(yuǎn)近,乾坤表里,江漢西東”,遠(yuǎn)處近處燈光搖曳,盡是樓臺(tái)殿閣,江天一色,煙波浩渺,天地分外遼闊,浩瀚的江水從面前奔涌而過。末尾三句以大筆肆意潑墨,描繪出一幅天地壯闊、浩瀚無涯的雄偉畫面。此處雖用筆粗放,但是感情卻深邃沉摯,天地?zé)o涯人卻終要面對(duì)各式各樣的限制。結(jié)尾似戛然而止,語(yǔ)雖盡而意未絕,引人深思。

          《普天樂·垂虹夜月》創(chuàng)作背景

          徐再思夜臨垂虹橋,憑欄而立,看著清寒的月光,浩瀚的江水,不禁心生慨嘆,作這支小令。

          《普天樂·垂虹夜月》作者介紹

          徐再思引(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號(hào)甜齋。浙江嘉興人。生卒年不詳,與貫云石為同時(shí)代人,今存所作散曲小令約100首。作品與當(dāng)時(shí)自號(hào)酸齋的貫云石齊名,稱為“酸甜樂府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱《酸甜樂府》,收有他的小令103首。

          夜月譯文及賞析 篇2

          春山夜月

          于良史

          春山多勝事,賞玩夜忘歸。

          掬水月在手,弄花香滿衣。

          興來無遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲。

          南望鳴鐘處,樓臺(tái)深翠微。

          譯文

          春天的山中有著太多的美好事物,賞玩到入夜了都忘記了歸去。掬起一捧水來,天上月就落人在手中,就如手捧一輪月;擷幾枝野艷山花,馥郁的香氣便溢滿衣衫。興致高昂,哪管路遠(yuǎn)路近呢,想要離去卻憐惜那楚楚的.花草。翹首南望,夜風(fēng)送來了陣陣鐘聲;遠(yuǎn)處的樓臺(tái)忽隱忽現(xiàn)在一片青翠的山色之中。

          賞析

          世所稱好詩(shī)者,或有奇思,或具佳構(gòu),或出語(yǔ)不俗,或所見精微。占其一者已勝,況“四美”皆具。良史,飄逸遜于太白;沉郁輸與少陵;然藉此詩(shī)堪可與“仙”“圣”一角。

          何年不春?何處無春?春者,景明也,賞心也,勝事亦多也。巨細(xì)不捐,是為冗雜,取舍乏當(dāng)也。良史,雖非唐詩(shī)之大家,卻深諳于詩(shī)家之此道。不寫天朗月明,不描花態(tài)柳情,不書鳥之幽鳴,不敘竹之青蔥,非功力未到,乃無獨(dú)步之俗見,棄之也。只擷趣事兩幀——“掬水”,因水之柔,不意,卻恰似將溪中之月影,撈入手,燦然矣,陶然矣,此不言其為真情趣言何也?“弄花”,因花之嬌,孰料,離去時(shí)衣衫暗香仍濃,醉矣,美矣,此不言其真趣味又當(dāng)言何也?介甫所言極是:“動(dòng)人春色不須多!庇纱恕稗渌略谑郑ㄏ銤M衣”,終成享譽(yù)當(dāng)世醉倒后人之千古絕唱,乃不夸之言也。

          夜月譯文及賞析 篇3

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

          此句出自唐代詩(shī)人劉方平的《月夜/夜月》

          月夜/夜月原文:

          更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

          月夜/夜月譯文及注釋

          譯文

          夜靜更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑夜里。北斗星傾斜了,南斗星也傾斜了。

          今夜才知春天的來臨,因?yàn)槟懵犇潜粯淙~映綠的窗紗外,唧唧的蟲鳴,頭一遭兒傳到了屋子里來了。

          注釋

         、鸥睿汗艜r(shí)計(jì)算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。

         、圃律肴思遥涸鹿庵徽樟亮巳思曳课莸囊话,另一半隱藏在黑暗里。

         、潜倍罚涸诒狈教炜张帕谐啥沸蔚钠哳w亮星。

         、汝@干:這里指橫斜的樣子。

         、赡隙罚河行橇w。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。

         、势翰胖硎境龊跻饬。

          ⑺新:初。新透:第一次透過。

          月夜/夜月賞析

          唐詩(shī)中,以春和月為題的不少。或詠春景而感懷,或望明月而生情思。此詩(shī)寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。

          此詩(shī)首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調(diào),也給全詩(shī)籠罩一種特殊氛圍!霸律肴思摇笔恰案睢倍值木唧w化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因?yàn)樵螺單餍,?shī)以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

          恬謐的春夜,萬物的生息遷化在潛行!敖褚蛊簹馀x聲新透綠窗紗”,正是詩(shī)人全身心地去體察大自然的契機(jī)而得到的佳句。從蟲介之微而知寒暖之候,說明詩(shī)人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒有長(zhǎng)期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn)的人固然說不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說得出來。今夜蟲鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰(shuí)去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩(shī)心。一個(gè)“新”字,飽含對(duì)鄉(xiāng)村生活的深情,既是說清新,又有欣悅之意。

          詩(shī)中說“春氣暖”自“今夜”始,表明對(duì)節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語(yǔ)洋溢著自得之情。寫隔窗聽到蟲聲,用“透”。給人以生機(jī)勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來自詩(shī)人內(nèi)心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩(shī)人之所以不描寫作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來烘托詩(shī)的意境,就是因?yàn)檫@詩(shī)得之于詩(shī)人的內(nèi)心。詩(shī)人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩(shī)的.前二句寫景物,不著一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊(yùn)藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺)中來。詩(shī)人并非唯從“蟲聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩(shī)人對(duì)“今夜”的細(xì)微感覺,而“蟲聲”只是與其感覺冥合的一個(gè)物候。因此,詩(shī)的意蘊(yùn)是深厚的。構(gòu)思的新穎別致,決定于感受的獨(dú)特。唐代田園詩(shī)成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩(shī)一二者并不多見。象本詩(shī)這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說本詩(shī)有無隱微之情的寄托,于字面無證,不好去穿鑿。

          夜月譯文及賞析 篇4

          【作品簡(jiǎn)介】

          《湘春夜月·近清明》由黃孝邁創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。《湘春夜月》這個(gè)詞調(diào),是黃孝邁的自度曲。其內(nèi)容與調(diào)名切合,描繪湘水之濱的春夜月色,抒發(fā)“楚鄉(xiāng)旅宿”時(shí)的傷春恨別的情緒。上片著重寫傷春,先從枝頭的鳥聲寫起,點(diǎn)出“近清明”的節(jié)令!按淝荨,猶言翠鳥,泛指羽毛美麗的小鳥,“消魂”,是情為之動(dòng)、神為之傷的意思,給鳥聲注入了人的思想感情。下文“可惜一片清歌,都付與黃昏”二句,是對(duì)“消魂”所作的說明。

          【原文】

          湘春夜月·近清明

          作者:黃孝邁

          近清明,翠禽枝上消魂?上б黄甯,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰(shuí)與溫存

          空蹲夜泣,青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門。翠玉樓②前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長(zhǎng)夢(mèng)短,問甚時(shí)、重見桃根③這次第④,算人間沒個(gè)并刀⑤、剪斷心上愁痕。

          【注釋】

         、傧娲阂乖拢涸~牌名。黃孝邁自度曲,詞牌即詞題,與詩(shī)意完全吻合。

         、诖溆駱牵捍颂幹溉A麗的樓閣。

          ③桃根:出于東晉的《桃葉歌》“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤。”相傳為王獻(xiàn)之所作,桃葉是其妾的名字。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。

          ④者次第:這許多情況。者,同這。

         、莶⒌叮汗糯髌分谐霈F(xiàn)的“并刀”,有兩義,一是指并州出產(chǎn)的刀子。二是指并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時(shí)以鋒利著稱。此處當(dāng)取第二義。

          【翻譯】

          臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥的叫聲凄婉動(dòng)人?上н@一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對(duì)柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國(guó)楚鄉(xiāng),滿懷柔情別恨,有誰(shuí)能給我一點(diǎn)兒溫存? 空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山無語(yǔ)宛如在為我傷心,一縷殘陽(yáng)斜照著院門。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著悠悠輕蕩的湘云。無聊的白日是那樣漫長(zhǎng),夢(mèng)境卻短得可憐。請(qǐng)問蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見面?這情景真令人心酸。就算整個(gè)人間,也沒有任何一個(gè)并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬緒剪斷。

          【賞析】

          黃孝邁的詞流傳很少,但他的詞的確寫得“風(fēng)度婉秀,真佳詞也!保ㄈf樹《詞律》)

          "清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂傷,相反相成,其結(jié)果是益增憂傷之感,故此二句表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。接下來,作者進(jìn)一步采用了擬人手法,將具有感知的品格賦予了柳花,想對(duì)它低聲傾訴自己的心事,轉(zhuǎn)而又:“怕柳花輕薄,不解傷春”。可見作者憂思之深重。“傷春”二字,點(diǎn)出了作品主旨之所在。再下面,是作者自己感嘆當(dāng)時(shí)旅行在湘水之濱,獨(dú)自投宿在旅舍時(shí)的孤寂心情。明明要寫冷落,卻偏用“溫存”的字眼,再用“誰(shuí)與”來作反詰,這種寫法突現(xiàn)了一種熾烈追求的意愿。寫到此處,已近過片,須得由傷春向恨別過渡,故而“柔情別緒”四字的安排也就是相當(dāng)巧妙而頗具匠心的了。

          這首詞的下片更為精采。前幾句,作者緊緊抓住“湘春夜月”的景色特點(diǎn),將深沉的離愁別恨熔鑄進(jìn)去,造成了動(dòng)人的藝術(shù)效果:“空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘照當(dāng)門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云!边@個(gè)境界是由眾多形象構(gòu)筑起來的一個(gè)整體,七寶樓臺(tái)固不應(yīng)拆碎,然而,倘求觀察得細(xì)致,卻無妨從局部著眼!翱臻滓蛊,表示心情的.極度憂傷,是一個(gè)凝煉警策的句子,其造語(yǔ)則顯得老辣,與姜夔《暗香》詞里的“翠樽易泣”相同!扒嗌讲徽Z(yǔ)”,山峰不會(huì)說話,而作者卻好像認(rèn)為它原是會(huì)說話的,只是此時(shí)此刻無話可說罷了,以這種方式描摹環(huán)境的幽靜,其藝術(shù)效果則更為強(qiáng)烈。“殘照當(dāng)門”,意謂殘?jiān)抡赵陂T前,門外唯見殘?jiān)。殘(jiān)孪笳麟x別,正是由于它的情調(diào)凄惻!敖裣菩押翁帲織盍,曉風(fēng)殘?jiān)隆保馈队炅剽彙罚┑瘸R姷睦,已?jīng)足以說明用殘?jiān)率銓戨x別之情的藝術(shù)表現(xiàn)力了。“翠玉樓”,即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”,“惟是有”,同義重疊,起著強(qiáng)調(diào)下文的作用,而它以“平去上”的聲韻作為引出下文的鋪墊,從而使“一波湘水,搖蕩湘云”一句更富有詩(shī)意,顯得更加突出。從“翠玉樓”望去,月色下的湘江,一片朦朧迷茫,水面上只看到隱隱的波光,天空飄動(dòng)著朵朵浮云,陣陣微風(fēng)吹來,又將水天“搖蕩”在一起了。然而這輕微的搖蕩卻不能打破“青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門”的靜寂,正像“蟬噪林逾靜”那樣,反倒更增強(qiáng)了這種靜寂之感;同時(shí),在靜寂之中,“湘春夜月”的景色更顯得空靈深邃,它啟迪著人們對(duì)生活的沉思。

          下片的后幾句,像上片點(diǎn)出“傷春”一樣,又將“恨別”的題旨點(diǎn)明了!疤扉L(zhǎng)夢(mèng)短,問甚時(shí)、重見桃根?”“天”是宇宙,“夢(mèng)”是人生,“天長(zhǎng)夢(mèng)短”與吳文英在的“春寬夢(mèng)窄”(《鶯啼序》)構(gòu)思相同,富有哲學(xué)意味。如夢(mèng)的人生既然短暫,離別的愁苦就更使人難耐,于是又自然地產(chǎn)生了一種急切的希望盡快地“重見桃根”。桃根,出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤!毕鄠鳛橥醌I(xiàn)之所作,桃葉是他的妾名。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。結(jié)句的“這次第”雖只是一個(gè)“點(diǎn)”,分量卻是相當(dāng)沉重的。愁緒擾人,自然產(chǎn)生剪除的意愿,這也是人們的共同心理。然而這首詞中,合理的意愿卻是用否定方式、喟嘆的口吻表達(dá)出來的,因?yàn)椤八闳碎g沒個(gè)并刀,剪斷心上愁痕”,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀。

          【作者介紹】

          黃孝邁(生卒年不詳),字德夫,號(hào)雪舟。有人說他“妙才超軼,詞采溢出,天設(shè)神授,朋友推獨(dú)步,耆宿避三舍。酒酣耳熱,倚聲而作者,殆欲摩劉改之(過)、孫季蕃(惟信)之壘”,“其清麗,叔原(晏幾道)、方回(賀鑄)不能加其綿密。”有《雪舟長(zhǎng)短句》。存詞4首。

          【詞牌簡(jiǎn)介】

          《湘春夜月》,詞牌名之一,是南宋詞人黃孝邁的自度曲。雙調(diào)一百二字,前段十句四平韻,后段十一句四平韻。

          夜月譯文及賞析 篇5

          江亭夜月送別二首王勃

          江送巴南水,山橫塞北云。

          津亭秋月夜,誰(shuí)見泣離群?

          亂煙籠碧砌,飛月向南端。

          寂寞離亭掩,江山此夜寒。

          譯文

          長(zhǎng)江遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送走了從巴南來的流水,大山橫亙,仿佛嵌入了塞北的云層。秋天明月夜,在這渡口亭子里,誰(shuí)見過在離別時(shí)哭哭啼啼的呢?亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺(tái)階,高高的月亮照耀著江亭的南門。離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。

          注釋

         、沤蛲ぃ汗旁诙煽诮ㄍ,供旅客休息。

          ⑵碧砌:青石臺(tái)階。

          鑒賞

          在王勃的《王子安文集》中,可以與上面這首詩(shī)參證的江邊送別詩(shī),有《別人四首》、《秋江送別二首》等,都是他旅居巴蜀期間所寫的客中送客之作。

          兩詩(shī)合看,大致可知寫詩(shī)的背景,即送客之地是巴南,話別之所是津亭,啟行之時(shí)是秋夜,分手之處是江邊,而行人所去之地則可能是塞北,此一去將有巴南、塞北之隔。

          沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中選錄了兩首中的第一首,但就兩詩(shī)比較而言,其實(shí)以第二首為勝。第一首詩(shī)最后用“誰(shuí)見泣離群”一句來表達(dá)離情,寫得比較平實(shí)淺露,缺乏含蓄深婉、一唱三嘆的韻味,沈德潛也不得不指出其用意“未深”;而在寫景方面,“山橫塞北云”一句寫的是千里外的虛擬景,沒有做到與上下兩句所寫的當(dāng)前實(shí)景水乳交融,形成一個(gè)完美和諧的特定境界,因而也不能與詩(shī)篇所要表達(dá)的離情互為表里,收到景與情會(huì)的藝術(shù)效果。而在藝術(shù)上達(dá)到了這一要求的,應(yīng)當(dāng)推第二首。

          在這詩(shī)中,詩(shī)人的離情不是用“泣離群”之類的話來直接表達(dá)的,而是通過對(duì)景物的描繪來間接表達(dá)。詩(shī)人在江邊送走行人后,環(huán)顧離亭,仰望明月,遠(yuǎn)眺江山,感懷此夜,就身邊眼前的景色描繪出一幅畫面優(yōu)美、富有情味的江邊月夜圖。通首詩(shī)看來都是寫景,而詩(shī)人送別后的留連顧望之狀、凄涼寂寞之情,自然浮現(xiàn)紙上,是一首寓情于景、景中見情的佳作,兼有耐人尋味的深度和美感。

          黃叔燦在《唐詩(shī)箋注》中還稱贊這首詩(shī)末句中的“寒”字之妙,指出:“一片離情,俱從此字托出!边@個(gè)“寒”字的.確是一個(gè)畫龍點(diǎn)睛的字,正如王國(guó)維在《人間詞話》中所說,著此一字而“境界全出”。但詩(shī)中的任何一個(gè)字,都不可能離開句和篇而孤立地起作用。這個(gè)“寒”字在句內(nèi)還因“此夜”兩字而注入離情,說明這不是通常因夜深感覺到的膚體寒冷,而是在這個(gè)特定的離別之夜獨(dú)有的內(nèi)心感受。而且,這首詩(shī)中可以拈出的透露離情的字眼,還不止一個(gè)“寒”字。

          第二首首句寫煙而曰“亂”煙,既是形容夜煙彌漫,也表達(dá)了詩(shī)人心情的迷亂。次句寫月而曰“飛”月,既是說明時(shí)間的推移,也暗示詩(shī)人佇立凝望時(shí)產(chǎn)生的聚散匆匆之感。第三句寫離亭掩而加了“寂寞”二字,既是寫外界的景象,也是寫內(nèi)心的情懷。從整首詩(shī)看,詩(shī)人就是運(yùn)用這樣一些字眼把畫面點(diǎn)活,把送別后的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中。而這首詩(shī)的妙處更在于這融化的手法運(yùn)用得渾然無跡;從而使詩(shī)篇見空靈蘊(yùn)藉之美。

          作者簡(jiǎn)介

          王勃(649或650~675或676):字子安,絳州龍門(今山西省運(yùn)城市萬榮縣)人,唐代詩(shī)人。

          出身于豪門望族,祖父王通是隋末大儒,號(hào)文中子;叔祖王績(jī)是著名詩(shī)人;父親王福畤歷任太常博士、雍州司功等職。王勃從祖王績(jī),王績(jī)的詩(shī)風(fēng)直接影響了王勃的詩(shī)作。而王勃兄弟六人,都以詩(shī)文為人稱道。王勃曾有過“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的感嘆。

          他與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,稱為“王楊盧駱”,世稱“初唐四杰”。他們四人反對(duì)六朝以來頹廢綺麗的風(fēng)氣,“思革其弊,用光志業(yè)”,致力于改革六朝文風(fēng),提出一些革新意見,開始把詩(shī)文從宮廷引向市井,從臺(tái)閣移到江山和邊塞,題材擴(kuò)大了,風(fēng)格也較清新剛健,對(duì)于革除齊梁余風(fēng)、開創(chuàng)唐詩(shī)新氣象,起了重要的作用。經(jīng)過他與同時(shí)代的人的努力,“長(zhǎng)風(fēng)一振,眾蔭自偃,積年綺碎,一朝清廓”,以獨(dú)具特色的文風(fēng),奠定了他在中國(guó)文學(xué)史上的地位。講中國(guó)文學(xué)史,尤其是唐代文學(xué)史,沒有不講到“王楊盧駱”的。

          他才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對(duì)策高第,授朝散郎。《舊唐書》載:“六歲解屬文,構(gòu)思無滯,詞情英邁,與兄才藻相類,父友杜易簡(jiǎn)常稱之曰:此王氏三株樹也。”楊炯《王勃集序》上也說:“九歲讀顏氏漢書,撰指瑕十卷。十歲包綜六經(jīng),成乎期月,懸然天得,自符音訓(xùn)。時(shí)師百年之學(xué),旬日兼之,昔人千載之機(jī),立談可見。”麟德元年(664年),王勃上書右相劉祥道曰:“所以慷慨于君侯者,有氣存乎心耳”。劉祥道贊其為神童,向朝廷表薦,對(duì)策高第,授朝散郎。乾封元年(666年)為沛王李賢征為王府侍讀,兩年后,因戲?yàn)椤断⑼蹼u》文,被高宗怒逐出府,隨即出游巴蜀。咸亨三年(672年),補(bǔ)虢州參軍,因擅殺官奴當(dāng)誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。

          上元二年(675年)或三年(676年),王勃南下探親,渡海溺水驚悸而亡,時(shí)年27歲,一說,26歲。關(guān)于王勃的生卒年,有不同的說法。一種說法根據(jù)楊炯的《王勃集序》。上面說他于唐高宗上元三年(676年)卒,年二十八歲。據(jù)此推斷,王勃生于唐太宗貞觀二十三年(649年)。另一種說法根據(jù)王勃自己寫的《春思賦》:“咸亨二年,余春秋二十有二!毕毯喽昙671年。據(jù)此,則當(dāng)生于高宗永徽元年(650年),F(xiàn)在大多數(shù)學(xué)者多以后一種說法為準(zhǔn),認(rèn)為王勃生于永徽元年(650年),卒于上元三年(676年),時(shí)年27歲。后世的人們只知《滕王閣序》文采的不朽,卻不知當(dāng)時(shí)王勃對(duì)旅途上萍水相逢的知己的懷念。

          王勃的文學(xué)主張崇尚實(shí)用。當(dāng)時(shí)文壇盛行以上官儀為代表的詩(shī)風(fēng),“爭(zhēng)構(gòu)纖微,競(jìng)為雕刻”,“骨氣都盡,剛健不聞”。王勃“思革其弊,用光志業(yè)”(楊炯《王勃集序》)。

          他創(chuàng)作“壯而不虛,剛而能潤(rùn),雕而不碎,按而彌堅(jiān)”的詩(shī)文,對(duì)轉(zhuǎn)變風(fēng)氣起了很大作用。王勃的詩(shī)今存80多首,賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇。王勃的文集,較早的有20卷、30卷、27卷三種本子,皆不傳。現(xiàn)有明崇禎中張燮搜輯匯編的《王子安集》16卷;清同治甲戌蔣清翊著《王子安集箋注》,分為20卷。此外,楊守敬《日本訪書志》著錄卷子本古鈔《王子安文》1卷,并抄錄其中逸文13篇(實(shí)為12篇,其中6篇?dú)埲保。羅振玉《永豐鄉(xiāng)人雜著續(xù)編》又輯有《王子安集佚文》1冊(cè),共24篇,即增楊氏所無者12篇,且補(bǔ)足楊氏所錄6篇?dú)埲敝。按日本京都帝?guó)大學(xué)部影印唐鈔本第1集有《王勃集殘》2卷,注云“存第二十九至三十”,當(dāng)即富岡所藏本。清宣統(tǒng)三年(1911年),刊姚大榮《惜道味齋集》有《王子安年譜》。代表作《檄英王雞》,《滕王閣序》;《送杜少府之任蜀州》。

          夜月譯文及賞析 篇6

          原文

          八月十五夜贈(zèng)張功曹

          唐 韓愈

          纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。

          沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。

          君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

          洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號(hào)。

          十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

          下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。

          昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。

          赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。

          遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。

          州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

          判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

          同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。

          君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。

          一年明月今宵多,人生由命非由他。

          有酒不飲奈明何。

          譯文

          薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。

          沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請(qǐng)你唱支歌。

          你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。

          洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號(hào)。

          九死一生到達(dá)這被貶官所,默默地幽居遠(yuǎn)地好像潛逃。

          下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。

          昨日州衙前忽然擂動(dòng)大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。

          大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。

          被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。

          刺史提名赦免觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。

          判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰(shuí)說。

          一起被貶謫的大都已回京,進(jìn)身朝廷之路比登天難攀。

          你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。

          一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,

          有酒不飲怎對(duì)得天上明月?

          注釋

          纖云:微云。河:銀河。

          月舒波:月光四射。

          屬(zhǔ):勸酒。

          洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣境。

          猩:猩猩。鼯(wú):鼠類的一種。

          如藏逃:有如躲藏的逃犯。

          藥:指蠱毒。南方人喜將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互相吞噬,最后剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥后可殺人。

          海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏。

          嗣皇:接著做皇帝的人,指憲忠。登:進(jìn)用。夔皋:夔和皋陶,傳說是舜的兩位賢臣。

          赦書:皇帝發(fā)布的大赦令。

          大辟:死刑。除死:免去死刑。

          遷者:貶謫的官吏。流者:流放在外的人。

          瑕:玉石的雜質(zhì)。班:臣子上朝時(shí)排的行列。

          州家:刺史。申名:上報(bào)名字。使家:觀察使。抑:壓制。

          坎軻:這里指命運(yùn)不好。荊蠻:今湖北江陵。

          判司:唐時(shí)對(duì)州郡諸曹參軍的總稱。

          捶楚:棒杖一類的刑具。

          上道:上路回京。

          天路:指進(jìn)身于朝廷的道路。幽險(xiǎn):幽昧險(xiǎn)礙。

          殊科:不一樣,不同類。

          譯文二

          薄薄云絲四面散去,天上不見銀河,空中清風(fēng)飄飄,月光如蕩漾的水波。

          沙岸平展湖水寧?kù)o,聲影都已消歇,斟一杯美酒,我勸你應(yīng)該對(duì)月高歌。

          你的歌聲過分辛酸,歌辭也真悲苦,我實(shí)在不能聽下去,早就淚落如雨。

          洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無比,蛟龍?jiān)谒谐鰶],猩鼯在山間啼號(hào)。

          九死一生,我才到達(dá)被貶謫的去處,蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

          下床常常怕蛇咬,吃飯時(shí)時(shí)怕中毒,近海地濕蟄伏蛇蟲,到處熏散腥臊。

          郴州府門前的大鼓,昨日捶個(gè)不停,新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

          大赦的文書,一日萬里地傳送四方,罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

          貶謫的改為追回,流放的也被召還,滌蕩污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

          刺史為我申報(bào)了,卻被觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

          做個(gè)判司卑職的小官,真不堪說起,一有過錯(cuò)未免要挨打,而跪伏在地。

          當(dāng)時(shí)一起貶謫的人,大都已經(jīng)啟程,進(jìn)身朝廷之路實(shí)在艱險(xiǎn),難以攀登。

          請(qǐng)你暫且停一停,聽我也來唱一唱,我的歌比起你的歌,情調(diào)很不一樣。

          一年中的月色,只有今夜最美最多,人生全由天命注定,不在其他原因,

          有酒不飲,如何對(duì)得起這明月光景。

          注釋二

          屬:傾注,此指勸酒。

          九疑:即蒼梧山。

          嗣皇:指唐憲宗。

          天路:指進(jìn)身朝庭之途。

          創(chuàng)作背景

          這篇七古,公元805年(永貞元年)中秋寫于郴州,題中的張功曹,即張署。公元803年(唐貞元十九年),韓愈與張署曾因天旱向唐德宗進(jìn)言,極論宮市之弊,韓被貶為陽(yáng)山縣令,后兩次大赦由于有人從中作梗,均未能調(diào)回京都,只改官江陵。知道改官的消息后,韓愈便寫下這首詩(shī),并贈(zèng)給遭遇相同的張署。

          鑒賞

          這首詩(shī)以近散文化的筆法,古樸的語(yǔ)言,直陳其事,主客互相吟誦詩(shī)句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互訴,灑脫疏放,別具一格。

          詩(shī)里寫了張署的“君歌”和作者的“我歌”。題為“贈(zèng)張功曹”,卻沒有以“我歌”作為描寫的重點(diǎn),而是反客為主,把“君歌”作為主要內(nèi)容,借張署之口,澆詩(shī)人胸中之塊壘。

          詩(shī)的前四句描寫八月十五日夜主客對(duì)飲的環(huán)境,如文的小序:碧空無云,清風(fēng)明月,萬籟俱寂。在這樣的境界中,兩個(gè)遭遇相同的朋友不禁舉杯痛飲,慷慨悲歌。韓愈是一個(gè)很有抱負(fù)的人,在三十二歲的時(shí)候,曾表示過“報(bào)國(guó)心皎潔,念時(shí)涕丸瀾”。他不僅有憂時(shí)報(bào)國(guó)之心,而且有改革政治的才干。公元803年(貞元十九年)天旱民饑,當(dāng)時(shí)任監(jiān)察御史的韓愈和張署,直言勸諫唐德宗減免關(guān)中徭賦,觸怒權(quán)貴,兩人同時(shí)被貶往南方,韓愈任陽(yáng)山(今屬?gòu)V東)令,張署任臨武(今屬湖南)令。直至唐憲宗大赦天下時(shí),他們?nèi)圆荒芑氐街醒肴温。韓愈改官江陵府(今湖北江陵)法曹參軍,張署改官江陵府功曹參軍。得到改官的消息,韓愈心情很復(fù)雜,于是借中秋之夜,對(duì)飲賦詩(shī)抒懷,并贈(zèng)給同病相憐的張署。

          詩(shī)的開頭在描寫月夜環(huán)境之后,用“一杯相屬君當(dāng)歌”一轉(zhuǎn),引出了張署的悲歌,是全詩(shī)的主要部分。詩(shī)人先寫自己對(duì)張署“歌”的感受:說它聲音酸楚,言辭悲苦,因而“不能聽終淚如雨”,和盤托出二人心境相同,感動(dòng)極深。

          張署的歌,首先敘述了被貶南遷時(shí)經(jīng)受的苦難,山高水闊,路途漫長(zhǎng),蛟龍出沒,野獸悲號(hào),地域荒僻,風(fēng)波險(xiǎn)惡。好不容易“十生九死到官所”,而到達(dá)貶所更是“幽居默默如藏逃”。接著又寫南方偏遠(yuǎn)之地多毒蛇,“下床”都可畏,出門行走就更不敢了;且有一種蠱藥之毒,隨時(shí)可以制人死命,飲食要非常小心,還有那濕蟄腥臊的“海氣”,也令人受不了。這一大段對(duì)自然環(huán)境的夸張描寫,也是詩(shī)人當(dāng)時(shí)政治境遇的真實(shí)寫照。

          上面對(duì)貶謫生活的描述,情調(diào)是感傷而低沉的,下面一轉(zhuǎn),而以歡欣鼓舞的激情,歌頌大赦令的頒行,文勢(shì)波瀾起伏。唐憲宗即位,大赦天下。詩(shī)中寫那宣布赦書時(shí)的隆隆鼓聲,那傳送赦書時(shí)日行萬里的情景,場(chǎng)面的熱烈。節(jié)奏的歡快,都體現(xiàn)出詩(shī)人心情的歡愉。特別是大赦令宣布:“罪從大辟皆除死”,“遷者追回流者還”,這當(dāng)然使韓、張二人感到回京有望。然而,事情并非如此簡(jiǎn)單。寫到這里,詩(shī)情又一轉(zhuǎn)折,盡管大赦令寫得明明白白,但由于“使家”的阻撓,他們?nèi)匀徊荒芑爻⑷温。“坎軻只得移荊蠻”,“只得”二字,把那種既心有不滿又無可奈何的'心情,淋漓盡致地表現(xiàn)出來了。地是“荊蠻”之地,職又是“判司”一類的小官,卑小到要常受長(zhǎng)官“捶楚”的地步。面對(duì)這種境況,他們發(fā)出了深深的慨嘆:“同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀”!疤炻酚碾U(xiǎn)”,政治形勢(shì)還是相當(dāng)險(xiǎn)惡的。

          以上詩(shī)人通過張署之歌,傾吐了自己的坎坷不平,心中的郁職,寫得形象具體,筆墨酣暢。詩(shī)人既已借別人的酒杯澆了自己的塊壘,不用再浪費(fèi)筆墨直接出面抒發(fā)自己的感慨了,所以用“君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科”,一接一轉(zhuǎn),寫出了自己的議論。僅寫了三句:一是寫此夜月色最好,照應(yīng)題目的“八月十五”;二是寫命運(yùn)在天;三是寫面對(duì)如此良夜應(yīng)當(dāng)開懷痛飲。表面看來這三句詩(shī)很平淡,實(shí)際上卻是詩(shī)中最著力最精彩之筆。韓愈從切身遭遇中,深深感到宦海浮沉,禍福無常,自己很難掌握自己的命運(yùn)!叭松擅怯伤保脑⑸畛恋母锌,表面上歸之于命,實(shí)際有許多難言的苦衷。八月十五的夜晚,明月如鏡,懸在碧空藍(lán)天,不開懷痛飲,就是辜負(fù)這美好的月色。再說,借酒澆愁,還可以暫時(shí)忘卻心頭的煩惱。于是情緒由悲傷轉(zhuǎn)向曠達(dá)。然而這不過是故作曠達(dá)而已。寥寥數(shù)語(yǔ),似淡實(shí)濃,言近旨遠(yuǎn),在欲說還休的背后,別有一種耐人尋味的深意。從感情上說,由貶謫的悲傷到大赦的喜悅,又由喜悅墜入遷移“荊蠻”的怨憤,最后在無可奈何中故做曠達(dá)。抑揚(yáng)開闔,轉(zhuǎn)折變化,章法波瀾曲折,有一唱三嘆之妙。全詩(shī)換韻很多,韻腳靈活,音節(jié)起伏變化,很好地表現(xiàn)了感情的發(fā)展變化,使詩(shī)歌既雄渾恣肆又宛轉(zhuǎn)流暢。從結(jié)構(gòu)上說,首與尾用灑和明月先后照應(yīng),輕靈簡(jiǎn)煉,使結(jié)構(gòu)完整,也加深了意境的蒼涼。

        【夜月譯文及賞析】相關(guān)文章:

        王安石春夜譯文及賞析12-21

        王安石《春夜 / 夜直》譯文及賞析02-18

        古詩(shī)《春夜喜雨》譯文及賞析10-25

        古詩(shī)《春夜喜雨》賞析及譯文04-19

        《旅夜書懷》原文譯文及賞析12-13

        杜甫《旅夜書懷》譯文及賞析12-13

        春山夜月原文,譯文及賞析04-18

        李白關(guān)山月賞析及譯文07-22

        《春夜洛城聞笛》譯文賞析詩(shī)詞11-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>