1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 明月何皎皎原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-14 13:42:36 古籍 我要投稿

        明月何皎皎原文、翻譯及賞析

        明月何皎皎原文、翻譯及賞析1

          明月何皎皎

          明月何皎皎,照我羅床幃。

          憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

          客行雖云樂,不如早旋歸。

          出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

          引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

          翻譯

          明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

          夜里憂愁得無法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

          客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

          一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

          伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

          注釋

          皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

          羅床幃:指用羅制成的床帳。

          寐:入睡。

          攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

          客:這里指詩人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

          彷徨:徘徊的意思。

          告:把話說給別人聽。

          引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

          裳衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

          賞析

          這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。關(guān)于《古詩十九首》的時(shí)代和作者有多種說法。宇文所安認(rèn)為中國早期詩歌是一個復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者!闭J(rèn)為作于東漢時(shí)期,這也是二十世紀(jì)以來的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個時(shí)代,文人往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《明月何皎皎》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。

        明月何皎皎原文、翻譯及賞析2

          明月何皎皎

          明月何皎皎,照我羅床幃。

          憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

          客行雖云樂,不如早旋歸。

          出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

          引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

          明月何皎皎譯文及注釋

          譯文

          明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

          我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;

          客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

          一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

          伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

          注釋

          ①羅床幃:羅帳。

         、诿拢喝胨。

         、蹟堃拢邯q言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

         、苄龤w;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

         、菀I(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思。

         、奚岩拢阂蛔鳌耙律选薄

          明月何皎皎賞析

          如何描寫人物心理,往往是小說家們醉心探討的問題。其實(shí),這對詩人也至關(guān)重要。我國古代抒情詩中,就有很細(xì)致很精采的心理描寫,這一篇《古詩十九首·明月何皎皎》,就突出地表現(xiàn)出這種藝術(shù)特點(diǎn)。

          這首詩是寫游子離愁的,詩中刻劃了一個久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象。他的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)!睂τ谶@首無名氏古詩中的主人公來說,同樣是這種情緒。“明月何皎皎,照我羅床幃!碑(dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人?墒,夜已深沉,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。清代朱筠評曰:“神情在‘徘徊’二字!保ā豆旁娛攀渍f》)的確,游子“看月”、“失眠”、“攬衣”、“起床”、“徘徊”這一連串的動作,說明他醒著的時(shí)間長,實(shí)在無法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

          詩寫到這里,寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,但究竟為什么“憂愁”:“客行雖云樂,不如早旋歸!边@是全詩的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語有余意,耐人尋味!翱托小奔扔小皹贰,卻又說“不如早旋歸”,是因?yàn)閷?shí)際上他鄉(xiāng)作客,無樂而言。正如《相如歌·飲馬長城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰與相為言!比欢愢l(xiāng)游子又欲歸不歸,這是和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩的作者,大概是東漢時(shí)一個無名文人吧,在他那個時(shí)代,往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)很兩難。這兩句詩正刻劃出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的。清代陳祚明說得好:“客行有何樂?故言樂者,言雖樂亦不如歸,況不樂乎!”(《采菽堂古詩選》)朱筠也說:“把客中苦樂思想殆遍,把苦且不提,‘雖云樂’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂也”(《古詩十九說》)他們是道出了此中凄涼味的.。

          作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而,“出戶彷徨”,半夜三更,他像夢游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭。“愁思當(dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!庇谑窃娙饲椴蛔越叵蚯Ю镏獾墓枢l(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不可能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。

          全詩共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動,而這些行動是一個緊接著一個,是一層深似一層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。清代張庚分析詩中主人公的心理發(fā)展層次說:“因‘憂愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶’,既‘出戶’而‘彷徨’,因彷徨無告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節(jié)緊一節(jié),直有千回百折之勢,百讀不厭!保ā豆旁娊狻罚

          一首短小的抒情詩,能夠細(xì)致地表現(xiàn)如此豐富復(fù)雜的心理活動,這在我國古詩中是不多見的。俄國有一位大作家屠格涅夫,是擅長于心理描寫的,但是他的心理描寫,大都是對人物心理的一些說明,有時(shí)不免使人感到沉悶和厭煩。而這首古詩,卻沒有這個毛病,它是通過人物的自我意識活動來表現(xiàn)的,通過由意識而誘發(fā)的行動來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩的特質(zhì),這種藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)是值得注意的。

        【明月何皎皎原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        明月皎夜光原文翻譯及賞析2篇03-18

        明月夜留別原文及賞析03-14

        何彼襛矣原文翻譯及賞析(4篇)02-11

        何彼襛矣原文翻譯及賞析4篇02-11

        形容明月皎皎的詩句11-18

        何彼襛矣原文及賞析12-24

        春宵原文及翻譯賞析03-08

        《歸舟》原文及翻譯賞析02-15

        羔羊原文翻譯及賞析02-14

        秋思原文翻譯及賞析02-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>