1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇武廟原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-12 09:41:00 古籍 我要投稿

        蘇武廟原文、翻譯及賞析

        蘇武廟原文、翻譯及賞析1

          蘇武廟

          朝代:唐代

          作者:溫庭筠

          原文:

          蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。

          云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。

          回日樓臺(tái)非甲帳,去時(shí)冠劍是丁年。

          茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          蘇武初遇漢使,悲喜交集感慨萬(wàn)端;

          而今古廟高樹,肅穆莊嚴(yán)久遠(yuǎn)渺然。

          羈留北海音書斷絕,頭頂胡天明月;

          荒隴牧羊回來(lái),茫茫草原已升暮煙。

          回朝進(jìn)謁樓臺(tái)依舊,甲帳卻無(wú)蹤影;

          奉命出使加冠佩劍,正是瀟灑壯年。

          封侯受爵緬懷茂陵,君臣已不相見;

          空對(duì)秋水哭吊先皇,哀嘆逝去華年。

          注釋

         、偬K武:漢武帝時(shí)出使匈奴被扣多年,堅(jiān)貞不屈,漢昭帝時(shí)始被迎歸。

         、凇霸七叀本洌簼h要求蘇武回國(guó),匈奴詭言武已死。后漢使至,;萁虧h使向單于說(shuō),漢帝射雁,于雁足得蘇武書,言其在某澤中,匈奴才承認(rèn)蘇武尚在。雁斷:指蘇武被羈留匈奴后與漢廷音訊隔絕。胡:指匈奴。

          ③隴上句:指蘇武回國(guó)后,羊仍回原處。隴:通“壟”,隴關(guān)。這里以隴關(guān)之外喻匈奴地。

          ④甲帳:據(jù)《漢武故事》記載:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光錯(cuò)雜天下珍寶為甲帳,其次為乙?guī)ぁ<滓跃由,乙以自居?“非甲帳”意指漢武帝已死。

         、莨趧Γ褐赋鍪箷r(shí)的裝束。丁年:壯年。唐朝規(guī)定二十一至五十九歲為丁。

         、廾辏簼h武帝陵。指蘇武歸漢時(shí)武帝已死。封侯:蘇武持節(jié)歸來(lái),漢宣帝賜他爵關(guān)內(nèi)侯,食邑三百戶。逝川:喻逝去的時(shí)間。語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫!边@里指往事。

          賞析:

          作者:劉學(xué)鍇

          寫作背景

          蘇武是我國(guó)歷史上杰出的民族英雄,他被扣留匈奴期間,“渴飲雪,饑吞氈,牧羊北海邊”,十九年如一日,愛國(guó)摯情絲毫未減,表現(xiàn)出“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移”的英雄氣概!短K武廟》一詩(shī)是溫庭筠在憑吊蘇武廟時(shí)的臨風(fēng)懷想之作,詠嘆了蘇武堅(jiān)貞不屈的壯舉,贊頌了蘇武高尚的民族氣節(jié)和愛國(guó)情操。

          整體詩(shī)意

          “蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然”,首句著筆就寫蘇武突然見到漢使,得知他已經(jīng)獲釋可以回國(guó)時(shí)悲喜交加的激動(dòng)心情!盎赇N”二字栩栩如生地描繪出蘇武當(dāng)時(shí)內(nèi)心與外在的的的非常情態(tài),深刻地顯示出其思國(guó)若渴的愛國(guó)精神。這句是蘇武生前事跡的一個(gè)特寫鏡頭。次句寫蘇武廟中的建筑與古樹本是無(wú)知物,它們都不知道蘇武生前所歷盡的千辛萬(wàn)苦,更不了解蘇武堅(jiān)貞不屈的價(jià)值,寄寓了人心不古、世態(tài)炎涼的感嘆。這句是寫蘇武的身后。

          “云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙”兩句,是用逆挽法來(lái)追憶蘇武生前的苦節(jié)壯舉,懷念蘇武崇高的愛國(guó)精神!霸七呇銛唷本洳粌H敘出了蘇武被流放北海時(shí)與國(guó)音訊斷絕的史實(shí),而且表現(xiàn)出蘇武只要一息尚存就念念不忘故園,每天希望鴻雁傳書于國(guó)、直盼到月上中天的愛國(guó)忠心。這句主要寫蘇武思國(guó)的心境!半]上羊歸”句則主要寫他胡地牧羊時(shí)環(huán)境的艱辛、荒涼,表現(xiàn)出貧賤不能移其愛國(guó)之志的胸懷。頷聯(lián)兩句是從廣闊的空間角度來(lái)寫蘇武留胡時(shí)內(nèi)心與外在動(dòng)態(tài)、環(huán)境。

          “回日樓臺(tái)非甲帳,去時(shí)冠劍是丁年”,這兩句是從相隔迢遙的時(shí)間的角度上寫蘇武出使和歸國(guó)前后的人事變換。蘇武出使是漢武帝為之賜節(jié)餞行,他自己那時(shí)也正在壯年,可是歸漢之“回日”,漢室江山雖然依舊,然而人事卻迥然有異于前了,這里面包含了極其深沉的感!盎厝铡本涫菍懗⑷耸碌淖兏,“去時(shí)”暗示了蘇武個(gè)人生命歷程的轉(zhuǎn)換,兩句通過(guò)對(duì)時(shí)間轉(zhuǎn)換的形象描繪,顯示了蘇武留胡時(shí)間之長(zhǎng),讀者從此也可以想象到十九年中蘇武所經(jīng)受的磨難之多。

          結(jié)尾二句“茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川”,是說(shuō)蘇武歸漢后,倍加懷念漢武帝,因?yàn)榕伤鍪沟臐h武帝已寢居茂陵作古,不能親眼見他完節(jié)歸來(lái),表彰其愛國(guó)赤心。這樣就使他更加為歲月的流逝而傷嘆。

          寫作特色

          這首詩(shī)借憑吊古跡而致慨,遙念先賢,啟迪后進(jìn),感情極為真摯。這首詩(shī)在寫作上的特色如下:

          其一,在有關(guān)時(shí)、空描寫方面,詩(shī)篇深得縱橫捭闔、馳騁自如之妙。從時(shí)間角度講,第一句落筆突兀,波瀾驟起,極寫了蘇武生前見到漢使時(shí)的激動(dòng)情景;第二句是寫其身后的寂寞;第三、四句是追述他在胡地牧羊時(shí)心靈和肉體所遭受的磨煉;第五句是寫歸漢后之所見 ;第六句是回憶其出使時(shí)的裝束和年齡;第七、八兩句是寫歸漢后的感嘆。時(shí)序上的跌宕轉(zhuǎn)換,既擴(kuò)展了詩(shī)的境界,又使語(yǔ)言顯得輕捷活潑,毫無(wú)板滯之感。從空間的角度講,這首詩(shī)的第一句寫的是蘇武生前胡地最后表現(xiàn),第二句是寫蘇武廟的景致,第三、四句是寫蘇武留胡之北海(第三句寫空間的上方,顯出蘇武“心事浩茫連廣宇”的思國(guó)心情;第四句是寫空間的下方,顯示了蘇武所處環(huán)境的荒涼。)第五句寫朝廷樓臺(tái),第七句把筆觸伸到茂陵,這樣,蘇武生前、身后活動(dòng)空間場(chǎng)景的大幅度跳躍,就為表達(dá)詩(shī)的主題提供了廣闊的舞臺(tái),從而使詩(shī)篇擴(kuò)大了容量,具備了縱橫捭闔的悲壯氣勢(shì)。

          其二,靈巧、活潑的用典,使詩(shī)歌更加情思永,耐人尋味。詩(shī)歌中活用歷史典故,可以增強(qiáng)詩(shī)的形象性和含蓄性,擴(kuò)大詩(shī)的容量;也可以避直就曲,產(chǎn)生某種暗示的藝術(shù)效果。這首詩(shī)三、四句所用之典,俱見《漢書·李廣蘇建傳》,一則記載:“昭帝即位數(shù)年,匈奴與漢和親,漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,;萁淌拐咧^單于:言天子射上林中,得雁,足有系帛書,言武等在某澤中!绷硪粍t記載:“乃徙武北海無(wú)人處,使牧羝,羝乳乃得歸!碑(dāng)年蘇武滯留塞外,目之所見,是“胡天月”,是“塞草煙”,是“云邊雁斷”,是“隴上羊歸”,既是其親眼目睹之景物,又是見之于史書的典故。這三、四句的用典在暗不在明,實(shí)寫與用典達(dá)到了難以區(qū)分的地步!凹讕ぁ、“丁年”等皆是用典。“封侯印”也見之于史書,說(shuō)蘇武歸國(guó)后,拜為典屬國(guó),至宣帝時(shí)始賜爵關(guān)內(nèi)侯。運(yùn)用典故,令人毫無(wú)生硬堆砌、偏僻艱澀之感,從而收到了形象、含蓄、曲盡其妙的藝術(shù)效果。

          其三,靈巧的對(duì)仗,增加了詩(shī)歌的繪畫美。這首詩(shī)中間兩聯(lián)對(duì)仗不僅工整 ,而且靈巧奇絕 。三、四兩句,主要從空間角度描寫蘇武留胡時(shí)環(huán)境的艱難;五、 六兩句主要從時(shí)間的角度突出其留胡時(shí)間的漫長(zhǎng)。兩聯(lián)有機(jī)配合,便從時(shí)、空觀方面突現(xiàn)了蘇武不可動(dòng)搖、固若磐石的愛國(guó)之志。其中“甲帳”、“丁年”的對(duì)仗更見功力,看似信手拈來(lái),而實(shí)有巧奪天工之妙。

          蘇武是歷史上著名的堅(jiān)持民族氣節(jié)的英雄人物。武帝天漢元年(前100)他出使匈奴,被扣留。匈奴多次逼降,他堅(jiān)貞不屈。后被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81),才返回漢朝,前后長(zhǎng)達(dá)十九年。這首詩(shī)就是作者瞻仰蘇武廟后追思憑吊之作。

          首聯(lián)兩句分點(diǎn)“蘇武”與“廟”。漢昭帝時(shí),匈奴與漢和親。漢使到匈奴后,得知蘇武尚在,乃詐稱漢朝皇帝射雁上林苑,得蘇武系在雁足上的帛書,知武在某澤中,匈奴方才承認(rèn),并遣武回國(guó)。首句是想象蘇武初次會(huì)見漢使時(shí)的情景。蘇武在異域渡過(guò)漫長(zhǎng)歲月,歷盡艱辛,驟然見到來(lái)自漢朝的使者,表現(xiàn)出極為強(qiáng)烈、激動(dòng)、復(fù)雜的感情。這里有辛酸的追憶,有意外的驚愕,悲喜交加,感慨無(wú)窮,種種情緒,一時(shí)奔集,難以言狀,難以禁受。詩(shī)人以“魂銷”二字概括,筆墨精煉,真切傳神。第二句由人到廟,由古及今,描繪眼前蘇武廟景物!肮澎舾邩洹,寫出蘇武廟蒼古肅穆,渲染出濃郁的歷史氣氛,透露出詩(shī)人崇敬追思之情。李白《蜀道難》:“蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然。”茫然即渺然久遠(yuǎn)之意。古祠高樹兩茫然,是說(shuō)祠和樹都年代杳遠(yuǎn)。這就為三、四兩句轉(zhuǎn)入對(duì)蘇武當(dāng)年生活的追思緬想創(chuàng)造了條件。

          “云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。”這是兩幅圖畫。上一幅是望雁思?xì)w圖。在寂靜的夜晚,天空中高懸著一輪帶有異域情調(diào)的明月。望著大雁從遙遠(yuǎn)的北方飛來(lái),又向南方飛去,一直到它的身影逐漸消失在南天的云彩中。這幅圖畫,形象地表現(xiàn)了蘇武在音訊隔絕的漫長(zhǎng)歲月中對(duì)故國(guó)的深長(zhǎng)思念和欲歸不得的深刻痛苦。下一幅是荒塞歸牧圖。在昏暗的傍晚,放眼遠(yuǎn)望,只見籠罩在一片荒煙中的連天塞草,和丘隴上歸來(lái)的羊群。這幅圖畫,形象地展示了蘇武牧羊絕塞的單調(diào)、孤寂生活,概括了幽禁匈奴十九年的日日夜夜,環(huán)境、經(jīng)歷、心情相互交觸,渾然一體。

          頸聯(lián)遙承首句,寫蘇武“回日”所見所感!稘h武故事》載:武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光錯(cuò)雜天下珍寶為甲帳,其次為乙?guī)ぁ<滓跃由,乙以自居”。上句說(shuō)蘇武十九年后歸國(guó)時(shí),往日的樓臺(tái)殿閣雖然依舊,但武帝早已逝去,當(dāng)日的“甲帳”也不復(fù)存在,流露出一種物是人非、恍如隔世的`感慨,隱含著對(duì)武帝的追思。史載蘇武“始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白”。李陵《答蘇武書》中也有“丁年(壯年)奉使,皓首而歸”之句。下句說(shuō)回想當(dāng)年戴冠佩劍,奉命出使的時(shí)候,蘇武還正當(dāng)壯盛之年!凹讕ぁ薄ⅰ岸∧辍鼻蓪(duì),向?yàn)樵?shī)評(píng)家所稱。此聯(lián)先說(shuō)“回日”,后述“去時(shí)”,詩(shī)評(píng)家稱之為“逆挽法”,認(rèn)為可以“化板滯為跳脫”(沈德潛《唐詩(shī)別裁》)。其實(shí),由“回日”憶及“去時(shí)”,以“去時(shí)”反襯“回日”,更增感慨。一個(gè)歷盡艱苦、頭白歸來(lái)的愛國(guó)志士,目睹物在人亡的情景,想到當(dāng)年出使的情況,能不感慨欷歔嗎?

          茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川!蹦┞(lián)集中抒寫蘇武歸國(guó)后對(duì)武帝的追悼。漢宣帝賜蘇武爵關(guān)內(nèi)侯,食邑三百戶。武帝已經(jīng)長(zhǎng)眠茂陵,再也見不到完節(jié)歸來(lái)的蘇武封侯受爵了,蘇武只能空自面對(duì)秋天的流水哭吊已經(jīng)逝去的先皇。史載李陵勸降時(shí),蘇武曾說(shuō):“武父子之功德,皆為陛下所成就!值苡H近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂之!被貒(guó)后,昭帝“詔武奉一大牢謁武帝園廟”。這種故君之思,是融忠君與愛國(guó)為一體的感情。最后一筆,把一個(gè)帶著歷史局限的愛國(guó)志士的形象,更真實(shí)感人地展現(xiàn)在我們面前。

          晚唐國(guó)勢(shì)衰頹,民族矛盾尖銳。表彰民族氣節(jié),歌頌忠貞不屈,心向故國(guó),是時(shí)代的需要。杜牧《河湟》詩(shī)云:“牧羊驅(qū)馬雖戎服,白發(fā)丹心盡漢臣。”溫庭筠這首詩(shī),正塑造了一位“白發(fā)丹心”的漢臣形象。

        蘇武廟原文、翻譯及賞析2

          蘇武廟 溫庭筠

          蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。

          云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。

          回日樓臺(tái)非甲帳,去時(shí)冠劍是丁年。

          茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川!

          【詩(shī)文解釋】

          當(dāng)年蘇武見到漢使無(wú)比激動(dòng)感慨,如今面對(duì)蘇武廟前的高樹心緒茫茫。云邊看不見飛雁的蹤跡只有胡天的明月可以看得見,從隴上牧羊回來(lái),籠照在塞上烽煙中;氐綕h朝,舊日的樓臺(tái)宮殿已經(jīng)不是過(guò)去的樣子,出使匈奴時(shí)戴冠佩劍,正是壯年。武帝已死,看不見封侯印,空向著秋水痛哭逝去的年華。

          【詞語(yǔ)解釋】

          魂銷:激動(dòng)不已。

          丁年:壯年。

          秋波:秋水。

          【詩(shī)文賞析】

          蘇武是歷史上著名的堅(jiān)持民族氣節(jié)的英雄人物。武帝天漢元年(前一○○年)他出使匈奴,被扣留。匈奴多次逼降,他堅(jiān)貞不屈。后被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前八一年),才返回漢朝,前后長(zhǎng)達(dá)十九年。這首詩(shī)就是詩(shī)人瞻仰蘇武廟后追思懷古之作。這是一首吊古詩(shī)。詩(shī)人憑吊蘇武,贊頌了蘇武忠君愛國(guó)的精神及崇國(guó)的民族氣節(jié),并譏諷了漢武帝的負(fù)德,封賞不公。全詩(shī)真實(shí)感人,手法巧妙,寄托了詩(shī)人自己的愛國(guó)思想。

        【蘇武廟原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        蘇秀道中原文翻譯及賞析2篇02-22

        浣溪沙·半夜銀山上積蘇原文翻譯及賞析08-16

        心術(shù)_蘇洵的文言文原文賞析及翻譯08-03

        春宵原文及翻譯賞析03-08

        《歸舟》原文及翻譯賞析02-15

        羔羊原文翻譯及賞析02-14

        秋思原文翻譯及賞析02-13

        守歲原文翻譯及賞析02-12

        流鶯原文翻譯及賞析02-11

        春游原文翻譯及賞析02-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>