1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 豫章行苦相篇原文、翻譯及賞析

        時間:2021-01-07 10:44:54 古籍 我要投稿

        豫章行苦相篇原文、翻譯及賞析

          豫章行苦相篇 晉朝

          苦相身為女,卑陋難再陳。

          男兒當門戶,墮地自生神。

          雄心志四海,萬里望風塵。

          女育無欣愛,不為家所珍。

          長大逃深室,藏頭羞見人。

          垂淚適他鄉(xiāng),忽如雨絕云。

          低頭和顏色,素齒結朱唇。

          跪拜無復數,婢妾如嚴賓。

          情合同云漢,葵藿仰陽春。

          心乖甚水火,百惡集其身。

          玉顏隨年變,丈夫多好新。

          昔為形與影,今為胡與秦。

          胡秦時相見,一絕逾參辰。

          《豫章行苦相篇》譯文

          身為女子的苦難,位卑身賤難訴申。

          男子當家撐門戶,剛出生就被重視。

          雄心壯志溢四海,馳騁萬里望風塵。

          女兒自小無歡愛,家人輕視少關心。

          長大以后,她只能居于深院,藏頭遮首怕見人。

          眼含淚水遠嫁他鄉(xiāng),宛如雨滴離開云。

          在婆家總是低眉下首面帶笑,皓齒咬住雙紅唇。

          感情相投如牛郎天河會織女,仰賴丈夫如葵藿三月向陽春。

          情意相背似水火,把各種的罪名都強加到女子的身上。

          玉貌逐漸變蒼老,丈夫喜新棄舊人。

          往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬里。

          即使胡秦之地的人,時而也有相見的時候,但她與丈夫卻如天上的`參星和辰星,永不相見。

          《豫章行苦相篇》注釋

          苦相:作者虛擬的人名,借此表示婦女的苦難。

          卑陋:指身份、地位卑賤。

          “男兒”兩句:寫男子出生時就被重視,父母希望他建功立業(yè),存有大志。

          垂淚適他鄉(xiāng):這里指女子眼含淚水遠嫁他鄉(xiāng)。適,到。

          素齒:牙齒藏在唇內,不敢啟齒。這里形容女子出嫁后不敢隨便說話。

          云漢:銀河。這里借喻天上的牛郎、織女星。

          心乖:指男子變了心。

          胡與秦:胡,北方少數民族。秦,指漢族。胡與秦地域、種族不同。

          參辰:指天上的參星和辰星。兩顆星星一顆升起時,另一顆就降落,不能同時見于天空。這里比喻二人不相見。

          《豫章行苦相篇》簡析

          《豫章行苦相篇》,屬于《相和歌辭》。其最初的內容為樹木生在豫章山中,被人砍伐,建造船舟、宮殿,使枝葉分離。傅玄這首詩寫的是封建社會婦女備受歧視的情況及其悲慘的命運。詩歌文字質樸,多用白描的手法。

        【豫章行苦相篇原文、翻譯及賞析】相關文章:

        豫章行苦相篇原文及賞析01-18

        豫章行原文及賞析12-21

        苦寒行原文翻譯及賞析03-27

        【熱門】山行原文翻譯及賞析02-24

        《梁甫行》原文翻譯及賞析02-23

        從軍行原文翻譯及賞析03-29

        初秋行圃原文翻譯及賞析03-29

        杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

        蝶戀花早行原文翻譯及賞析11-08

        《蝶戀花·早行》原文及翻譯賞析10-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>