唐詩登樂游原譯文賞析
《登樂游原》
作者:李商隱
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
【注解】
。、意不適:心情不舒暢。
2、古原:即樂游原,是長安附近的名勝,在今陜西省長安以南八百里的地方。
【韻譯】
臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;
駕車登上樂游原,心想把煩惱遣散。
看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;
只是將近黃昏,美好時光終究短暫。
【評析】
這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留!苯袢酥苋瓴J(rèn)為:“只是”二句,“正是詩人的'一腔熱愛生活,執(zhí)著人間,堅持理想而心光不滅的一種深情苦志!边@種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當(dāng)時的情緒。
【唐詩登樂游原譯文賞析】相關(guān)文章:
古詩絕句《登樂游原》譯文及賞析01-14
《登樂游原》杜牧古詩賞析12-30
杜牧《將赴吳興登樂游原》唐詩作品賞析12-20
李商隱--登樂游原11-13
李商隱《登樂游原》11-03
杜牧《登樂游原》全詞翻譯賞析09-01
李商隱《登樂游原》鑒賞10-19
李商隱《登樂游原》翻譯賞析(精選5篇)04-14
李商隱的《登樂游原》故詩作品賞析12-20
杜牧-將赴吳興登樂游原絕賞析10-03