1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大鐵椎傳翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-05 09:01:48 古籍 我要投稿

        大鐵椎傳翻譯及賞析

          古詩(shī)原文

          庚戌十一月,予自廣陵歸,與陳子燦同舟。子燦年二十八,好武事,予授以左氏兵謀兵法,因問(wèn):“數(shù)游南北,逢異人乎?”子燦為述大鐵椎,作《大鐵椎傳》。

          大鐵椎,不知何許人,北平陳子燦省兄河南,與遇宋將軍家。宋,懷慶青華鎮(zhèn)人,工技擊,七省好事者皆來(lái)學(xué),人以其雄健,呼宋將軍云。宋弟子高信之,亦懷慶人,多力善射,長(zhǎng)子燦七歲,少同學(xué),故嘗與過(guò)宋將軍。

          時(shí)座上有健啖客,貌甚寢,右脅夾大鐵椎,重四五十斤,飲食拱揖不暫去。柄鐵折疊環(huán)復(fù),如鎖上練,引之長(zhǎng)丈許。與人罕言語(yǔ),語(yǔ)類(lèi)楚聲。扣其鄉(xiāng)及姓字,皆不答。

          既同寢,夜半,客曰:“吾去矣!”言訖不見(jiàn)。子燦見(jiàn)窗戶(hù)皆閉,驚問(wèn)信之。信之曰:“客初至,不冠不襪,以藍(lán)手巾裹頭,足纏白布,大鐵椎外,一物無(wú)所持,而腰多白金。吾與將軍俱不敢問(wèn)也!弊訝N寐而醒,客則鼾睡炕上矣。

          一日,辭宋將軍曰:“吾始聞汝名,以為豪,然皆不足用。吾去矣!”將軍強(qiáng)留之,乃曰:“吾數(shù)擊殺響馬賊,奪其物,故仇我。久居,禍且及汝。今夜半,方期我決斗某所。”宋將軍欣然曰:“吾騎馬挾矢以助戰(zhàn)。”客曰:“止!賊能且眾,吾欲護(hù)汝,則不快吾意。”宋將軍故自負(fù),且欲觀客所為,力請(qǐng)客?筒坏靡,與偕行。將至斗處,送將軍登空堡上,曰:“但觀之,慎弗聲,令賊知也!

          時(shí)雞鳴月落,星光照曠野,百步見(jiàn)人?婉Y下,吹觱篥數(shù)聲。頃之,賊二十余騎四面集,步行負(fù)弓矢從者百許人。一賊提刀突奔客,客大呼揮椎,賊應(yīng)聲落馬,馬首裂。眾賊環(huán)而進(jìn),客奮椎左右擊,人馬仆地,殺三十許人。宋將軍屏息觀之,股栗欲墮。忽聞客大呼曰:“吾去矣!眽m滾滾東向馳去。后遂不復(fù)至。

          魏禧論曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大鐵椎其人歟?天生異人,必有所用之。予讀陳同甫《中興遺傳》,豪俊、俠烈、魁奇之士,泯泯然不見(jiàn)功名于世者,又何多也!豈天之生才不必為人用歟?抑用之自有時(shí)歟?子燦遇大鐵椎為壬寅歲,視其貌當(dāng)年三十,然大鐵椎今年四十耳。子燦又嘗見(jiàn)其寫(xiě)市物帖子,甚工楷書(shū)也。

          譯文翻譯

          庚戌年十一月,我從揚(yáng)州回家,與陳子燦同船。子燦時(shí)年二十八歲,愛(ài)好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時(shí),趁機(jī)問(wèn):“你走南闖北,碰到過(guò)奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫(xiě)了《大鐵椎傳》。

          大鐵椎,不知是什么地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇見(jiàn)了大鐵椎。宋將軍是懷慶青華鎮(zhèn)人,擅長(zhǎng)武術(shù),七省愛(ài)好武術(shù)的人都來(lái)向他學(xué)習(xí),人們因他長(zhǎng)得魁梧健壯,所以叫他宋將軍。宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,擅長(zhǎng)射箭,比陳子燦大七歲,是他小時(shí)候的同學(xué),因此陳子燦曾經(jīng)與他一同訪問(wèn)過(guò)宋將軍。

          當(dāng)時(shí)座上有個(gè)飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個(gè)大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時(shí),一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,像鎖上的鏈子,把它拉開(kāi)有一丈多長(zhǎng)。他很少跟人們交談,說(shuō)話像楚地(今湖南湖北一帶)的口音。問(wèn)他家鄉(xiāng)在哪,姓甚名何,都不作回答。

          我們?cè)谝黄鹚X(jué),到半夜,客人說(shuō):“我走了!痹捯魟偮洌司筒灰(jiàn)了。陳子燦見(jiàn)窗門(mén)都關(guān)著,就吃驚地問(wèn)高信之。高信之說(shuō):“客人剛來(lái)時(shí),不戴帽子,不穿襪子,用藍(lán)手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒(méi)有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問(wèn)他。”陳子燦一覺(jué)醒來(lái),俠客卻已打著呼嚕睡在床上了。

          有一天,俠客向宋將軍告辭說(shuō):“我當(dāng)初聽(tīng)到你的名聲時(shí),把你當(dāng)作英雄豪杰,然而你的武藝全不頂用,我走了!彼螌④娊吡ν炝羲,他就說(shuō):“我曾屢次打殺攔路搶劫的強(qiáng)盜,奪取他們的財(cái)物,因此他們很恨我。我若久留此地,災(zāi)禍將會(huì)牽連到你。今晚半夜,強(qiáng)盜們正約定和我到某個(gè)地方?jīng)Q斗。”宋將軍高興地說(shuō):“我騎著馬帶著弓箭來(lái)助戰(zhàn)!眰b客說(shuō):“不要去,強(qiáng)盜本領(lǐng)強(qiáng)且人又多,我想要保護(hù)你,就不能殺個(gè)痛快!彼螌④娤騺(lái)自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領(lǐng),就竭力請(qǐng)求俠客同往。俠客沒(méi)辦法,就帶他一起走。將要到達(dá)決斗的地方,俠客送宋將軍登上一座荒廢無(wú)人的堡壘,說(shuō):“你只許觀看,千萬(wàn)別作聲,(以免)讓強(qiáng)盜們發(fā)覺(jué)你。”

          這時(shí),雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內(nèi)能夠看見(jiàn)人。俠客騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。一會(huì)兒,二十多個(gè)騎馬的強(qiáng)盜從四面聚集過(guò)來(lái),徒步行走背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個(gè)強(qiáng)盜提著刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”揮舞起鐵椎,強(qiáng)盜應(yīng)聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強(qiáng)盜向前包圍上來(lái),俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強(qiáng)盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋將軍屏住呼吸觀看這場(chǎng)惡戰(zhàn),嚇得兩腿發(fā)抖,幾乎從堡壘上掉下來(lái)。忽然聽(tīng)到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛奔而去。之后就再也沒(méi)有回來(lái)。

          魏禧評(píng)論說(shuō):張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。但我讀陳亮的《中興遺傳》,發(fā)現(xiàn)那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無(wú)聲無(wú)息地不能在當(dāng)代顯露功績(jī)聲名的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會(huì)有一定的時(shí)機(jī)呢?陳子燦遇見(jiàn)大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應(yīng)當(dāng)是三十歲,那么大鐵椎當(dāng)時(shí)已有四十歲了。子燦又曾經(jīng)看見(jiàn)他寫(xiě)買(mǎi)東西的單子,楷書(shū)寫(xiě)得非常工整漂亮。

          注釋解釋

          大鐵椎傳:選自《魏叔子文鈔》,有刪節(jié)。文章是一篇傳記,因?yàn)椴恢肋@個(gè)人叫什么名字,就用他的兵器“大鐵錐”來(lái)代替。

          庚戌:年(康熙九年)。

          廣陵:揚(yáng)州古名。

          陳子燦:生平不詳。

          左氏兵謀兵法:指《左傳》中記述戰(zhàn)事的文字。

          北平:北京。明初改元大都為北平,年(明成祖永樂(lè)元年)改名北京。此用明初名稱(chēng)。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。

          懷慶:府名,今河南沁陽(yáng)。

          工技擊:擅長(zhǎng)武術(shù)。

          七省:指河南及其鄰近的河北、山東、山西、陜西、安徽、湖北七省。

          少同學(xué):青少年時(shí)代的同學(xué)。

          過(guò):訪問(wèn)。

          健啖(dàn淡):食量很大。 啖,吃。

          貌甚寢:相貌甚丑陋。寢,丑陋。

          右脅:右腋下。

          “飲食”句:謂椎不離身。不暫去:一會(huì)也不離身。

          “柄鐵”句:椎之鐵柄可折疊環(huán)繞,如同鎖鏈。練,通“鏈”。

          引:伸長(zhǎng)。

          語(yǔ)類(lèi)楚聲:說(shuō)話像楚地的口音。楚地,現(xiàn)為湖南、湖北一帶,古為楚地。

          扣:通“叩”,詢(xún)問(wèn)。

          言訖(qì):說(shuō)完。

          白金:銀子。

          鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼嚕。炕:用土坯搭制的床。

          豪:豪杰。

          強(qiáng):(qiǎng)盡力挽留。

          響馬賊:結(jié)伙攔路搶劫的強(qiáng)盜,搶劫時(shí)先打呼哨,或放響箭,故稱(chēng)。

          仇:怨恨,仇恨。

          且:將。

          期:約定。

          能:有本領(lǐng)。

          不快吾意:不能讓我痛快搏斗。

          與偕行:和(他)一起去。

          慎弗聲:小心不要出聲。

          觱篥(bì lì):古代一種管樂(lè)器。 用竹做管,用蘆葦做嘴。漢代從西域傳入。

          環(huán)而進(jìn):圍攻。

          仆:向前倒下。

          屏息:暫時(shí)抑制呼吸。屏,抑制。

          股栗:兩腿發(fā)抖。栗,戰(zhàn)栗,發(fā)抖。

          “子房”三句:謂大鐵椎與漢代張良所得力士為一類(lèi)人。子房,張良,字子房。秦滅韓,張良欲為韓復(fù)仇,后來(lái)找到一名力士,能舉起一百二十斤重的鐵椎,狙擊秦始皇于博浪沙,但只擊中副車(chē)(參看《史記·留侯世家》)。歟(yú),助詞,表示疑問(wèn)、感嘆、反詰等語(yǔ)氣。

          陳同甫:南宋陳亮,字同甫,文學(xué)家,著有《龍川文集》、《龍川詞》。其所著《中興遺傳》,為宋朝南渡前后大臣、大將、死節(jié)、能臣、能將各類(lèi)人物立傳,其中有俠士、義勇兩門(mén),人物類(lèi)似大鐵椎,所以這樣說(shuō),以引出下文之感慨。

          泯泯(mǐn敏)然:形容紛紛消亡。

          壬寅歲:年(康熙元年)。

          創(chuàng)作背景

          縱觀魏禧之古文創(chuàng)作,傳體文是非常重要的組成部分 ?疾炱鋫髦局,可以見(jiàn)出清初士人復(fù)雜的心靈軌跡,也可解讀清初文章的文化蘊(yùn)涵及美學(xué)追求。此類(lèi)傳記中,傳頌最廣的無(wú)疑是 《大鐵椎傳》,塑造了一位技藝高超、行為詭異 、 頗具傳奇色彩的”江湖異人”的形象。

          詩(shī)文賞析

          《大鐵椎傳》屬于作者所謂“布衣獨(dú)行士”傳。鐵椎(zhui),古兵器。傳主姓名無(wú)考,十分勇武,以其兵器來(lái)命名。傳文主體部分采用傳中特定人物的視點(diǎn),敘寫(xiě)傳主的非常相貌、詭秘行動(dòng)、搏斗場(chǎng)面,活現(xiàn)一位隱身民間的豪俠形象,有神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾之致。結(jié)末論贊亦留有不盡之意。

          文章一篇是帶有傳奇色彩的人物傳記,作者善于層層設(shè)疑,讀來(lái)引人入勝。但直到文章結(jié)尾,僅知道傳主是個(gè)身懷絕技的'人,至于他為什么來(lái)找宋將軍,為什么后來(lái)又說(shuō)宋將軍“不足用”,則諱莫如深。由此可以看出,作者寫(xiě)這個(gè)人物是有所寄托的。宋將軍陪襯出了大鐵椎的性格特點(diǎn),“宋將軍”也暗指當(dāng)時(shí)那些沉寂的明朝舊臣,徒有虛名,沒(méi)有勇氣和力量起來(lái)反抗。

          傳記的語(yǔ)言十分簡(jiǎn)練,但讀者任依然能夠從外貌、語(yǔ)言、行動(dòng)等方面感受到主人公豪爽而深沉的性格。大鐵椎前來(lái)拜訪宋將軍,目的是結(jié)交能夠干大事的真正英雄。待他細(xì)心觀察發(fā)現(xiàn)宋將軍武藝平庸、缺乏膽識(shí)后,就果斷做出了“皆不足用”的結(jié)論,決定告辭,這是他深沉性格的一面。

          全篇以星夜決斗這一部分寫(xiě)得最為精彩。寫(xiě)環(huán)境:雞鳴月落,星光照曠野,突出了決斗的肅殺氣氛。寫(xiě)來(lái)者之多,武器之盛,步齊環(huán)集,聲勢(shì)浩大,越發(fā)襯出“大鐵椎”的勇敢。而那個(gè)“工技擊”、有虛名、挺自負(fù)的宋將軍,在一旁看著,竟嚇得不敢喘大氣兒,倆腿哆嗦幾乎要跌下來(lái)。這一描寫(xiě)更從側(cè)面襯托出“大鐵椎”的勇猛過(guò)人。正面描寫(xiě)他奮椎揮擊,人馬四面撲地。寥寥幾筆,就把他過(guò)人的神力、高強(qiáng)的武藝、豪邁的性格,刻畫(huà)得淋漓盡致。

        【大鐵椎傳翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        大鐵椎傳_魏禧的文言文原文賞析及翻譯08-03

        魏禧大鐵椎傳文言文及翻譯08-31

        《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯12-06

        魏禧《大鐵椎傳》文言文原文和翻譯01-07

        蘇武傳節(jié)選原文翻譯及賞析05-28

        河傳·湖上_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-04

        柳宗元傳原文及翻譯03-04

        王安石傳原文及翻譯10-27

        河傳·同伴(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯12-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>