1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析

        時間:2024-08-06 09:17:28 登綺 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析

          賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析,歡迎大家分享。

          原文

          《赴彭州山行之作》

          唐代:高適

          峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。

          鳥聲堪駐馬,林色可忘機。

          怪石時侵徑,輕蘿乍拂衣。

          路長愁作客,年老更思?xì)w。

          且悅巖巒勝,寧嗟意緒違。

          山行應(yīng)未盡,誰與玩芳菲?

          譯文

          懸崖峭壁連接著的是崆峒,簇聚的山峰上堆著翠微。

          鳥聲婉轉(zhuǎn)值得駐馬,樹色悅目可以忘機。

          怪石嶙峋時時侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。

          道路漫長愁于作客,上了年紀(jì)更是思?xì)w。

          幸喜能看到巖巒勝景,還嘆息什么意緒相違。

          山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲。

          注釋

          彭州:屬劍南道,故治在今四川彭縣。

          崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,山谷深險,與甘肅平?jīng)龅尼轻忌较嗨,故名?/p>

          攢(cuán)峰:密集、簇?fù)淼纳椒濉4湮ⅲ荷綒獬是嗑G色,故日翠微。

          忘機:指去除得失功利之心。

          輕蘿:一名松蘿,地衣類植物,生深山中,呈絲狀,常自樹梢懸垂。拂:拭,輕輕擦過。

          長:指離家遠。作客:客居他鄉(xiāng)。

          巖巒勝:山景美好。巖,高峻的山。巒(luán),小而銳的山。

          寧(nìng):豈可,豈能。嗟(jiē):嘆息。意緒違:指年老而仕宦邊遠地區(qū),不合自己的意愿。

          誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,后亦指稱花草。

          賞析

          一至四句緊扣“山行”而展開:寫彭州界山脈連亙起伏,群峰如聚,層巒疊翠,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點,詩人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,馳蕩著詩人的心魄。峭壁峻巖,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,盤根錯節(jié),如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,萬壑深幽,山嵐輕裊,風(fēng)煙恬淡。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,其聲若仙樂,嘹亮清越,響遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩人。原始物態(tài)的猙獰粗樸、幽森渾莽,又和諧渾圓、勁美清麗的絕勝風(fēng)光,直使人心曠神怡,寵辱皆忘,詩人不禁駐足停馬,留連賞玩,贊嘆不絕。

          五至八句則是在前面整體描繪之基礎(chǔ)上,攫取兩幅近景寫“山行”之難:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,纏繞于山巖峭壁間,還時不時撩人衣裳。詩筆生動如在目前。但因面臨“年老”“路長”之困難又不免頓生悲愁。然詩人“思?xì)w”之愁瞬間即逝,代之以對“巖巒”勝境之欣賞。故雖與“意緒”有違,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃。但因“山行”未盡,愁緒終難完全排除,思鄉(xiāng)情愁也難以遏止。

          九至十二句寫憂事縈懷,心緒怏怏,但置于一邊,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,何必郁郁寡歡,使山川之玲瓏秀色無人賞玩。山行逶迤,長路漫漫,無限芳菲爭相逞妍供媚,吟賞不盡,無人能懷清賞之雅興,忘機之真心,與我同游共賞,言無人共“玩芳菲”,話雖委婉,而失意甚明。

          全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,繼而抒發(fā)跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉(xiāng)之情,寫景遠近結(jié)合,聲色交錯,抒情多所轉(zhuǎn)折起伏,以凸顯詩人內(nèi)心情感之曲折變化,表現(xiàn)了詩人獨自趕路時寂寞凄涼的游子心境。

          創(chuàng)作背景

          這首五言詩當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,時年五十九歲的高適自長安入蜀出任彭州刺史途中。詩人五月赴任,從長安赴彭州一路上均系大山,綿延不絕,此詩即為山行紀(jì)實之作。而唐代仕宦有重朝官輕外官的傳統(tǒng),因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,赴任路上的心情自然不會太好,故有“路長愁作客,年老更思?xì)w”之嘆,作下此詩以抒發(fā)思鄉(xiāng)之情。

          作者介紹

          高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

          賞析:

          首聯(lián):“峭壁連崆峒,攢峰疊翠微!遍_篇即展現(xiàn)壯闊景象,以峭壁連接著崆峒山脈,重重疊疊的山峰覆蓋著一層淡淡的翠綠,既顯其雄渾,又不失秀美。

          頷聯(lián):“鳥聲堪駐馬,林色可忘機!蓖ㄟ^鳥鳴之悠揚,讓行者駐足聆聽,林木之蔥郁引人心曠神怡,忘卻世俗機心。此聯(lián)以動襯靜,體現(xiàn)了大自然的和諧與純凈之美,足以凈化心靈。

          頸聯(lián):“怪石時侵徑,輕蘿乍拂衣!甭窂街吓加衅媸瘷M生,輕柔的藤蘿不經(jīng)意間拂過行人的衣裳,增添了旅途的野趣與生動,也反映出山路的崎嶇與自然的親近感。

          尾聯(lián)上兩句:“路長愁作客,年老更思?xì)w。”筆鋒一轉(zhuǎn),從賞景的愉悅轉(zhuǎn)入旅途的勞頓與思鄉(xiāng)之情。路途遙遠使人倍感漂泊之苦,年歲的增長使得歸家之心愈發(fā)迫切,體現(xiàn)了詩人內(nèi)心的矛盾與無奈。

          尾聯(lián)下兩句:“且悅巖巒勝,寧嗟意緒違!北M管有旅途的愁苦與對歸家的渴望,詩人仍選擇暫時沉浸于眼前巖巒之美,不愿徒自嗟嘆心情的不順。展現(xiàn)了詩人雖處逆境,但仍力求超脫,享受當(dāng)下的生活態(tài)度。

          結(jié)句:“山行應(yīng)未盡,誰與玩芳菲?”以問句結(jié)尾,既是對未知旅程的期待,又流露出對能共賞美景伙伴的渴望,給讀者留下廣闊的想象空間,余韻悠長。

          這首詩通過對山行所見所感的細(xì)膩描繪,不僅展現(xiàn)了自然風(fēng)光的壯麗,更深刻反映了詩人豐富而復(fù)雜的情感世界,是一篇情景交融、意蘊深遠的佳作。

        【高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        高適《別董大》譯文及賞析11-26

        舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27

        杜牧的《山行》譯文及賞析09-15

        杜牧《山行》賞析及譯文11-22

        山行的原文、譯文及賞析05-31

        高適《邯鄲少年行》原文譯文鑒賞03-25

        杜牧《山行》賞析及譯文【精華】01-20

        山行(杜牧)原文、注釋、譯文賞析09-20

        高適《送楊山人歸嵩陽》賞析及譯文04-10

        山行杜牧譯文01-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>