1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《北中寒》譯文及賞析

        時(shí)間:2020-12-30 10:12:04 古籍 我要投稿

        《北中寒》譯文及賞析

        《北中寒》譯文及賞析1

          《北中寒》

          唐代:李賀

          一方黑照三方紫,黃河冰合魚龍死。

          三尺木皮斷文理,百石強(qiáng)車上河水。

          霜花草上大如錢,揮刀不入迷濛天。

          爭瀯海水飛凌喧,山瀑無聲玉虹懸。

          《北中寒》譯文

          一方灰暗,三方天色皆成紫。黃河冰凍,成片魚龍皆困死。

          三尺木皮凍裂,辨不清紋理。百石大車上路,在冰面行駛。

          霜花降落衰草,凝成銅錢大的霜簇。揮刀舞劍向天,難割破灰蒙蒙天色。

          海上波濤回旋激蕩,積冰嘩嘩作響。山谷瀑布凝結(jié)失聲,如白虹懸半空。

          《北中寒》注釋

          一方:指的是北方。照:輻射。

          三尺木皮:這里說三尺是夸張,由于寒冷冰凍,把三尺厚的木皮凍斷。百石(dàn):古人百斤為石。強(qiáng)車:堅(jiān)固的兵車。這里指裝載沉重的大車。

          霜花:冰雪凝結(jié)在草上。揮刀句:說北方冬天大霧迷漫,似濃厚的布幔,揮刀也不能進(jìn)入。

          爭瀯(yíng):波濤激蕩,洄漩。飛凌喧,海上的流冰相互碰擊,發(fā)出喧鬧的聲音。飛凌,流冰。凌:冰。

          《北中寒》賞析

          詩描摹北地寒冷之狀。北方的天空如此陰寒晦暗,連其他三方都被映帶成了神秘的紫色,給人以威壓之感。天氣奇寒,千里黃河冰封成一大塊,萬斤重的車輛也可以在上面往來奔馳,水下的魚龍恐怕都被凍死了。三尺厚的樹皮皸裂開來,它也抵擋不住嚴(yán)寒。濃厚的霧氣將天空遮蔽得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),似乎連刀也插不進(jìn)去。草木上凝結(jié)的冰花,碩大如銅錢一般。海水中也有不少的冰塊,在洶涌的波濤中碰撞激蕩,發(fā)出清脆的聲響。山間的瀑布凍成了白虹,無聲地懸掛在高空。詩中雖多夸飾想象之詞,但亦當(dāng)有所親歷感受,或是北上潞州后所作。所謂“死”等字眼,只是用來形容奇寒之狀,未必與國事或詩人自己的處境與心情有關(guān)。

          首句“一方黑照三方紫”總寫北中天色陰沉的感覺。天下分東、南、西、北四方,而北中這一方昏暗的天色竟將其余三方的天空映成了紫色。詩人用一個(gè)“黑”字即點(diǎn)明寒冬之意,提綱挈領(lǐng),為全詩奠定隆冬酷寒的基調(diào)。余下七句為分寫,除第三句外,詩人都選取了與水有關(guān)的事物,以水遇冷凝結(jié)成霧、霜、冰來突出北中的寒冷。天寒地凍,黃河冰封,三尺厚的樹木表皮都被凍裂了,河水凍成結(jié)實(shí)的冰面能通過裝著百斤重石頭的車,落在枯草上的霜花大小如銅錢一般,迷霧濃重得刀砍不入;海面上漂浮著巨大的冰塊,瀑布嘩嘩的流水停止了且凍結(jié)成一條玉帶懸在山間。

          迷霧飛霜、冰凍的河水、浮冰的海面、凍結(jié)的瀑布,天地間充斥著凜冽的寒氣,沒有一字直言“寒”卻讓人頓生寒意。細(xì)細(xì)讀來,其中許多處描寫超乎常理卻別出心裁。如“黃河冰合魚龍死”中一個(gè)“死”字便將冬天河水結(jié)冰,群魚沉于冰下,冰面悄無聲息的那種死寂刻畫得入木三分,“死”描寫的不是魚龍死去,而是指寒冬的靜寂;又如“揮刀不入迷漾天”一句則以極夸張的手法表現(xiàn)了北中霧氣彌漫的情景。

          謀篇布局,在散亂中見經(jīng)營,是這首詩的一個(gè)顯著特點(diǎn)。全詩沒有情節(jié)貫穿,甚至也沒有時(shí)間流,全由片斷的景色聯(lián)結(jié)而成。然而詩人也有意匠經(jīng)營。在全詩寫景中,首句提綱挈領(lǐng)。以下各句,雖說沒有明顯的邏輯聯(lián)系,然而除“三尺木皮斷文理”外,都是寫天地間水文變幻所構(gòu)成的種種不同奇觀,而這正是嚴(yán)寒統(tǒng)治的世界的特點(diǎn)。這些景觀次第是冰封的黃河及河上的`行車、錢大的霜花、濃厚的霧幔、浮冰充斥的海洋、凍結(jié)了的飛瀑等等,既真實(shí),又揉合了詩人奇異的想象,從而把讀者帶進(jìn)了一個(gè)奇異的冰雪世界。那里天是黑的、地是亮的,宛如一座神秘的水晶王國,人會(huì)感到寒冷,更會(huì)感到超出寒冷百倍的驚訝和愉快。

          遣詞設(shè)喻,于無理處得奇趣,是此詩的另一個(gè)顯著特點(diǎn)。如果讀者拘泥于常識(shí),自然常識(shí)和語法常識(shí),那么就會(huì)對(duì)《北中寒》的詩句逐一加以“訂正”:黃河冰合時(shí),應(yīng)是魚龍潛底。說“魚龍死”,沒有道理!稘h書》謂“胡貉之地,陰積之處,木皮三寸”,不是“三尺”;是“百石重車”,不是“強(qiáng)車”;是“上河冰”,不是“上河水”;迷露可說揮刀難破,不是“不入”。然而所有這些無論從事理上還是措辭上對(duì)常規(guī)的違逆,都包含著獨(dú)創(chuàng)的匠心,都是出奇制勝!棒~龍死”意味著河水全體凍結(jié),注重表現(xiàn)異乎尋常的嚴(yán)寒,無理而有趣!鞍偈瘡(qiáng)車上河水”的“水”即是“冰”,但用“水”字則取得了一種令人驚異的效果!俺榈稊嗨鳌彪m更近乎常理,而“揮刀不入迷濛天”則別有神奇之感,可見那北國之霧特別的稠密。虹本有七彩,而“玉虹”的鑄辭,更強(qiáng)調(diào)凍瀑的透明,而透明中亦能折射出不同的色光,給讀者十分奇異的語感。

          《北中寒》創(chuàng)作背景

          元和七年冬,吐蕃進(jìn)攻涇州,皇帝發(fā)兵御吐蕃。時(shí)值隆冬,俱發(fā)兵奔赴前線。李賀寫此詩記此事。

          《北中寒》作者介紹

          李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        【《北中寒》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        李賀《北中寒》作品賞析10-05

        《北中寒》李賀唐詩08-26

        杜牧《南陵道中》古詩譯文及賞析12-30

        答謝中書書的譯文及賞析12-28

        黃庭堅(jiān)譯文及賞析02-17

        李清照譯文及賞析02-17

        王昌齡譯文及賞析02-17

        天凈沙秋思譯文及賞析04-12

        《初夏絕句》譯文及賞析04-11

        黃庭堅(jiān)清明譯文及賞析04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>