1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》的原文及翻譯

        時(shí)間:2022-10-19 08:42:08 古籍 我要投稿

        《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》的原文及翻譯

          《衛(wèi)風(fēng)·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,是一首棄婦自訴婚姻悲劇的詩歌。以下是小編搜集整理的《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》的原文及翻譯,歡迎閱讀!

        《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》的原文及翻譯

          原文:

          氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

          乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)

          桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

          桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

          三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

          及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮?偨侵,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

          譯文:

          憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

          爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

          桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

          桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德;ㄕ小

          婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

          當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭;叵肷贂r(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

          注釋:

          (1)氓:《說文》“氓,民也!北玖x為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實(shí)的樣子。

          (2)貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。

          (3)“匪來”二句:是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結(jié)婚。匪:通“非”,讀為“fěi”。即:走近,靠近。謀:商量。古音咪(mī)。

          (4)淇:衛(wèi)國河名。今河南淇河。

          (5)頓丘:地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。

          (6)愆(qiān):過失,過錯(cuò),這里指延誤。這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢]有找好媒人。

          (7)將(qiāng):愿,請。無:通“毋”,不要。

          (8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。

          (9)復(fù)關(guān):①復(fù),返。關(guān):在往來要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來會。他來時(shí)一定要經(jīng)過關(guān)門。一說“復(fù)”是關(guān)名。 ②復(fù)關(guān):衛(wèi)國地名,指“氓”所居之地。

          (10)涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。她初時(shí)不見彼氓回到關(guān)門來,以為他負(fù)約不來了,因而傷心淚下。

          (11)載(zaì):動詞詞頭,無義。

          (12)爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。

          (13)咎(jiù):不吉利,災(zāi)禍。無咎言:就是無兇卦。

          (14)賄:財(cái)物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來迎娶,并將嫁妝搬去。

          (15)沃若:猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時(shí)期比自己戀愛滿足,生活美好的時(shí)期。

          (16)于嗟鳩兮:于:通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。

          (17)耽(dān):迷戀,沉溺,貪樂太甚。

          (18)說:通“脫”,解脫。

          (19)隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。黃:變黃。其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。

          (20)徂(cú):往;徂爾:嫁到你家。

          (21)食貧:過貧窮的生活。

          (22)湯(shāng)湯:水勢浩大的樣子。

          (23)漸(jiān):浸濕。帷(wéi)裳(cháng):車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。

          (24)爽:差錯(cuò)。

          (25)貳:“貣(tè)”的誤字。“貣”就是“忒”,和“爽”同義。這里指愛情不專一。以上兩句是說女方?jīng)]有過失而男方行為不對。

          (26)罔:無,沒有;極:標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則。

          (27)二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。

          (28)靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔(dān)負(fù)無余。室勞:家務(wù)勞動。靡:無。

          (29)“夙興”二句:就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。夙:早。興:起來。

          (30)言既遂矣:“言”字為語助詞,無義。既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。

          (31)咥(xì):笑的樣子。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時(shí)都譏笑我啊。

          (32)靜言思之:靜下心來好好地想一想,言:音節(jié)助詞,無實(shí)義。

          (33)躬自悼矣:自身獨(dú)自傷心。躬,自身;悼,傷心。

          (34)“及爾”二句:當(dāng)初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。

          (35)隰(xí):低濕的地方;當(dāng)作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國境內(nèi)。泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。

          (36)總角:古代男女未成年時(shí)把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時(shí)代。宴:快樂。

          (37)晏晏(yàn):歡樂,和悅的樣子。

          (38)旦旦:誠懇的樣子。

          (39)反:即“返”字。不思其反:不曾想過會違背誓言。

          (40)反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。

          (41)已:了結(jié),終止。焉哉(古讀如茲zī):語氣詞連用,加強(qiáng)語氣,表示感嘆。末句等于說撇開算了罷!

          賞析:

          《衛(wèi)風(fēng)·氓》是一首上古民間歌謠,以一個(gè)女子之口,率真地述說了其情變經(jīng)歷和深切體驗(yàn),是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也為后人留下了當(dāng)時(shí)風(fēng)俗民情的寶貴資料。

          這是一首短短的夾雜抒情的敘事詩,將一個(gè)情愛故事表現(xiàn)得真切自然。詩中女子情深意篤,愛得坦蕩,愛得熱烈。即便婚后之怨,也是用心專深的折射。真真好一個(gè)善解人意、勤勞聰慧、果敢率真、通情明義的鮮明形象。在婚前,她懷著對氓熾熱的深情,勇敢地沖破了禮法的束縛,毅然和氓同居,這在當(dāng)時(shí)來說,是一件難能可貴的事。按理說,婚后的生活應(yīng)該是和睦美好的。但事與愿違,她卻被氓當(dāng)牛馬般使用,甚至被打被棄。原因就是當(dāng)時(shí)婦女在社會上和家庭中都沒有地位,而只是的丈夫的附庸。這種政治、經(jīng)濟(jì)的不平等決定了男女在婚姻關(guān)系上的不平等,使氓得以隨心所欲地玩弄、傷害婦女而不受制裁,有拋棄妻子解除婚約的權(quán)利!笆紒y終棄”四字,正可概括氓對女子的罪惡行為。因此她雖曾勇敢地沖破過封建的桎梏,但她的命運(yùn),終于同那些在父母之命、媒妁之言壓束下逆來順受的婦女命運(yùn),很不幸地異途同歸了。“士之耽兮,猶可說也;女之耽也,不可說也!”詩人滿腔憤懣地控訴了這社會的不平,使這詩的思想意義更加深化。詩中女主人公的慘痛經(jīng)歷,可說是階級社會中千千萬萬受壓迫受損害的婦女命運(yùn)的縮影,故能博得后世讀者的共鳴。

          詩中雖以抒情為主,所敘的故事也還不夠完整細(xì)致,但它已將女主人公的遭遇、命運(yùn),比較真實(shí)地反映出來,抒情敘事融為一體,時(shí)而夾以慨嘆式的議論。就這些方面說,這首詩已初步具備中國式的敘事詩的某些特征。這些特征或多或少地影響到其后二千余年的敘事詩,在《孔雀東南飛》《長恨歌》,直到近代姚燮的《雙鴆篇》中似乎都可以看到它的影子。

          《氓》詩的結(jié)構(gòu),是和它的故事情節(jié)與作者敘述時(shí)激昂波動的情緒相適應(yīng)的。全詩六章,每章十句,但并不像《詩經(jīng)》其他各篇采用復(fù)沓的形式,而是依照人物命運(yùn)發(fā)展的順序,自然地加以抒寫。它以賦為主,兼用比興。賦以敘事,興以抒情,比在于加強(qiáng)敘事和抒情的色彩。

          開頭一、二章,《詩集傳》云:“賦也!本唧w描寫男子向女主人公求婚以至結(jié)婚的過程。那是在一次集市上,一個(gè)男子以買絲為名,向女主人公吐露愛情,一會兒嬉皮笑臉,一會兒又發(fā)脾氣,可謂軟硬兼施?墒沁@位單純的女子看不透他的本質(zhì),說是必須有人來說媒,最后將婚期訂在秋天。從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)”,望不到男子所住的復(fù)關(guān),便淚流不止;既見復(fù)關(guān),就像見到所戀之人,不禁眉開眼笑。她還打卦占卜,預(yù)測婚事的吉兇。及至男方派車前來迎娶,她就帶著全部的財(cái)物,嫁了過去。這兩章敘事真切,歷歷可見,而詩人作為一個(gè)純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。方玉潤評這一段云:“不見則憂,既見則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳!(《詩經(jīng)原始》)一個(gè)“癡”字。點(diǎn)出了此女鐘情之深。

          朱熹《詩集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說這兩章以抒情為主,詩中皆以桑樹起興,從詩人的年輕貌美寫到體衰色減,同時(shí)揭示了男子對她從熱愛到厭棄的經(jīng)過。“桑之未落,其葉沃若”,以桑葉之潤澤有光,比喻女子的容顏亮麗。“桑之落矣,其黃而隕”,以桑葉的枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄!坝卩跌F兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽”,則以“戒鳩無食桑葚以興下句戒女無與士耽也”(《詩集傳》)。桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;愛情是美好的,人多迷戀則易上當(dāng)受騙。男人沉溺于愛情猶可解脫。女子一旦墮入愛河,則無法掙離。這是多么沉痛的語言!從桑葉青青到桑葉黃落,不僅顯示了女子年齡的.由盛到衰,而且暗示了時(shí)光的推移!白晕裔逘,三歲食貧”,一般以為女子嫁過去三年,但另有一種解釋:“三歲,多年。按‘三’是虛數(shù),言其多,不是實(shí)指三年!(程俊英《詩經(jīng)譯注》)實(shí)際上是說女子嫁過去好幾年,夫妻關(guān)系漸漸不和,終至破裂。女子不得已又坐著車子,渡過淇水,回到娘家。她反覆考慮,自己并無一點(diǎn)差錯(cuò),而是那個(gè)男子“二三其德”。在這里女子以反省的口氣回顧了婚后的生活,找尋被遺棄的原因,結(jié)果得到了一條教訓(xùn):在以男子為中心的社會里,只有癡心女子負(fù)心漢。

          詩之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補(bǔ)敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過一些,丈夫便變得暴戾殘酷。這個(gè)“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公被傷害的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑!对娂瘋鳌丰尨硕卧疲骸吧w淫奔從人,不為兄弟所齒,故其見棄而歸,亦不為兄弟所恤,理固有必然者,亦何所歸咎哉,但自痛悼而已!闭f女主人公“淫奔”,固不足取;但其他的話可以幫助讀者理解她當(dāng)時(shí)所受到的精神壓力和由此而產(chǎn)生的內(nèi)心矛盾。

          第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當(dāng)初他們相戀時(shí),有說有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老。可是他還未老時(shí)就產(chǎn)生怨恨,而且無法挽回。這里用了兩個(gè)比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒有到頭的時(shí)候?《詩集傳》指出“此則興也”,其實(shí)它是比中有興。詩人運(yùn)用這兩個(gè)比喻,強(qiáng)烈地抒發(fā)了一腔怨憤,訴說了棄婦無邊無際的痛苦。為了擺脫這些痛苦,她下決心與那男子割斷感情上的聯(lián)系:“反是不思,亦已焉哉!”從此后不再希望他回心轉(zhuǎn)意,算了,算了。然而她果真能做到嗎?方玉潤認(rèn)為:“雖然口縱言已,心豈能忘?”(《詩經(jīng)原始》)是的,從這女子一貫鐘情的性格來看,她對男子不可能在感情上一刀兩斷,這就是今天常說的悲劇性格。

          《詩經(jīng)》的其他作品

          《鵲巢》

          維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。

          維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。

          維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。

          《采蘩》

          于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

          于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

          被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

          《草蟲》

          喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。

          陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則說。

          陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

          《采蘋》

          于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。

          于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。

          于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。

          《甘棠》

          蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所蘢。

          蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。

          蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說。

          《行露》

          厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

          誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

          誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

          《羔羊》

          羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。

          羔羊之革,素絲五緎。委蛇委蛇,自公退食。

          羔羊之縫,素絲五總。委蛇委蛇,退食自公。

          《殷其靁》

          殷其靁,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

          殷其靁,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

          殷其靁,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

          《摽有梅》

          摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。

          摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。

          摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。

          《小星》

          嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同!

          嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶!

          《江有汜》

          江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。

          江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。

          江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。

          《野有死麕》

          野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

          林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

          舒而脫脫兮,無感我?guī)溬,無使尨也吠。

          《何彼襛矣》

          何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

          何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

          其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

          《騶虞》

          彼茁者葭,壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞!

          彼茁者蓬,壹發(fā)五豵,于嗟乎騶虞!

        【《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《詩經(jīng) 衛(wèi)風(fēng) 氓》原文及翻譯03-17

        《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文及翻譯07-19

        《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析12-20

        《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的原文09-16

        衛(wèi)風(fēng)氓原文翻譯04-11

        《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》翻譯鑒賞07-28

        詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓11-06

        氓《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》11-14

        詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓02-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>