書(shū)李世南·人間斤斧日創(chuàng)夷翻譯賞析
《書(shū)李世南·人間斤斧日創(chuàng)夷》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
人間斤斧日創(chuàng)夷,誰(shuí)見(jiàn)龍蛇百尺姿。
不是溪山成獨(dú)往,何人解作掛猿枝。
【前言】
《書(shū)李世南所畫(huà)秋景二首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩(shī)作品。這是為宣德郎李世南所作“秋景平遠(yuǎn)”畫(huà)題寫(xiě)的一組七言絕句。兩首詩(shī)想象豐富,虛實(shí)結(jié)合,表現(xiàn)了畫(huà)景以外的景和趣。
【注釋】
⑸創(chuàng):砍掉。夷:削平。指對(duì)于林木的傷害。
、食桑阂槐咀鳌皶(huì)”。
【翻譯】
人們利用斧頭常年不息地砍伐山上的.樹(shù)木,再也難見(jiàn)那龍蛇般蜿蜒的百尺身姿。如果不是這里山險(xiǎn)灘急,少人來(lái)往,樹(shù)一旦被砍,就沒(méi)有人知道,這原是猿猴棲息的樹(shù)枝。
【賞析】
組詩(shī)第二首著眼于溪山林木,此詩(shī)后二句說(shuō):“不是溪山成獨(dú)往,何人解作掛猿枝”,可知這幅畫(huà)內(nèi)是有山的,是位于近處。這里樹(shù)木龍蛇般蜿蜒屈曲的枝干同臆想中江南的黃葉村、有猿猴在其林間棲息的險(xiǎn)山急灘融為一體,拓展了畫(huà)面,賦予畫(huà)面以悠然無(wú)盡的情味,在景物中融進(jìn)人情,引發(fā)讀者情思。
七言絕句的寫(xiě)法,一般是前二句敘寫(xiě)事物,后二句抒發(fā)情思。第一首詩(shī)雖全章在題詠秋景畫(huà),仍于前二句著重以濃筆勾勒景物,給人以親切的時(shí)節(jié)風(fēng)物之感。后二句在用淡墨略加點(diǎn)染之際,憑虛發(fā)揮想象,表現(xiàn)出人的情感,畫(huà)景之外,情調(diào)悠揚(yáng),極耐人尋味。這兩首詩(shī)化實(shí)為虛、虛實(shí)相映,將眼前的溪水、扁舟、樹(shù)木枝干同想象中的景物融為一體,拓展了畫(huà)面內(nèi)涵,情味深長(zhǎng)。蘇軾才氣橫溢,情調(diào)高遠(yuǎn),其詩(shī)善于馳騁神思,翻空出奇。其題風(fēng)景畫(huà)詩(shī)無(wú)論長(zhǎng)篇短章,都能不停滯于物象,常從生活聯(lián)想中蔚發(fā)奇思,豐富了畫(huà)的意趣,給讀者以美的享受。
【書(shū)李世南·人間斤斧日創(chuàng)夷翻譯賞析】相關(guān)文章:
《題李世南畫(huà)扇》的翻譯賞析08-27
蘇軾《書(shū)李世南所畫(huà)秋景》譯文及賞析04-12
書(shū)李世南所畫(huà)秋景二首_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
詩(shī)歌書(shū)李世南所畫(huà)秋景11-21
書(shū)李世南所畫(huà)秋景二首原文及賞析08-11
破斧原文翻譯及賞析05-19
蘇軾《書(shū)李世南所畫(huà)秋景二首》譯文及賞析11-01
《南夷服諸葛》文言文翻譯11-06
《行路難三首·虞衡斤斧羅千山》翻譯賞析07-18