1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《種柳戲題》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-03-02 15:39:34 古籍 我要投稿

        《種柳戲題》翻譯賞析

          《種柳戲題》作者為唐朝詩(shī)人柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

          柳州柳刺史,種柳柳江邊。

          談笑為故事,推移成昔年。

          垂陰當(dāng)覆地,聳干會(huì)參天。

          好作思人樹(shù),慚無(wú)惠化傳。

          【前言】

          《種柳戲題》是柳宗元的一首五言律詩(shī),此詩(shī)描述的是詩(shī)人出任柳州刺史時(shí)候栽種柳樹(shù)的生活。全篇詩(shī)歌生動(dòng)形象,朗朗上口,雅俗共存。表達(dá)了柳宗元希望惠及百姓,造福大眾的美好思想感情。

          【注釋】

          1、戲:逗趣。戲題:以題詩(shī)作為消遣之意。在這里,柳宗元借種柳為題,以輕松的筆調(diào),抒發(fā)感情,寄托理想。

          2、柳江:西江支流,流經(jīng)今柳州市。當(dāng)時(shí)亦稱(chēng)潯水。

          3、故事:過(guò)去的事情。推移:指時(shí)光的流逝。

          4、昔年:往年,歷史。這兩句的意思是,今天的種柳會(huì)成為將來(lái)人們談笑的故事,隨著時(shí)間的推移將成為一種史跡。

          5、垂陰:指柳樹(shù)遮陰。當(dāng):應(yīng)當(dāng)。覆地:遮蓋大地。

          6、聳干:高聳的樹(shù)干。會(huì):能夠,一定能。參(cān餐)天:高入云天。

          7、思人樹(shù):《史記·燕召公世家》:"召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠對(duì),決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無(wú)失職者。召公卒。而民思召公之政,懷棠樹(shù)不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩(shī)。"大意即召公有惠于民,他死后,人們自覺(jué)地愛(ài)護(hù)他生前親手所種的甘棠樹(shù),還做了詩(shī)篇歌詠他,以表示對(duì)他的懷念。后世詩(shī)詞中,遂用“思人樹(shù)”作為贊美官員有惠政的典故。柳宗元在此借用這個(gè)典故,是為了表達(dá)努力造福于民的愿望。

          8、惠化:有益于民的德政與教化。

          【翻譯】

          柳州刺史柳宗元,今日種柳柳江邊。人們當(dāng)作談笑的故事,地方掌故又添一件。隨著時(shí)間流逝,今日也會(huì)變?yōu)橥。濃綠的柳陰當(dāng)會(huì)覆蓋大地,聳立的樹(shù)干將要聳入藍(lán)天。到那時(shí),人們見(jiàn)樹(shù)也許會(huì)引起懷念,慚愧的是我沒(méi)有什么良好政績(jī)可以流傳。

          【鑒賞】

          《種柳戲題》一詩(shī),是柳宗元現(xiàn)存詩(shī)歌中別具一格的作品。之所以說(shuō)其“別具一格”,是因?yàn)榱谠@位對(duì)待寫(xiě)作從來(lái)都比較嚴(yán)肅的詩(shī)人,在此詩(shī)中,卻一改自己平時(shí)的風(fēng)格,緊緊扣住詩(shī)題中的“戲”字,將一個(gè)嚴(yán)肅的主題,用嬉戲的筆調(diào)表現(xiàn)出來(lái)。

          首先可見(jiàn)到首聯(lián)兩句,先交代了人物、事件和地點(diǎn),仔細(xì)想來(lái),種柳勞動(dòng)也含蓄地暗示了其時(shí)間自然在春季。其中所提到的柳江,即西江的支流,流經(jīng)柳州,此乃地點(diǎn)所在也。另外在語(yǔ)言上,詩(shī)歌一開(kāi)始,柳宗元有意運(yùn)用似乎有點(diǎn)“繞口”的句式,兩句十個(gè)字,居然嵌入了四個(gè)“柳”字,既照應(yīng)了詩(shī)題中的“戲題”二字,又使讀者感到極度新穎,極度別致,自然而然地調(diào)動(dòng)起讀者閱讀的興趣,使人感到妙不可言。

          而頷聯(lián)針對(duì)上聯(lián)所寫(xiě)發(fā)了一番感慨,先想像自己今天的所作所為會(huì)成為人們談笑的內(nèi)容,隨著時(shí)間的推移,也許會(huì)變成歷史上的一段佳話。這絕不是作者的自夸,實(shí)際上,作者心里非常明白,在他所處的時(shí)代里,作為地方上的最高長(zhǎng)官,能親自參加公益勞動(dòng)的`“一方諸侯”實(shí)在少之又少,因而有這樣的自信。

          前兩聯(lián)柳宗元以輕松活潑的筆調(diào)展開(kāi)描寫(xiě),使詩(shī)題中的“戲”字落到了實(shí)處。后半段的戲筆的成分似乎已大為減少。在此兩句中,詩(shī)人以不容置疑的口吻提出自己美好的希冀:碩大的樹(shù)冠應(yīng)當(dāng)能遮蔽住驕陽(yáng)覆蓋著大地,高聳的樹(shù)干一定能長(zhǎng)大成材高人云天,堅(jiān)信自己今天的舉動(dòng)將有利于國(guó),有利于民,這便自然而然地引出后面畫(huà)龍點(diǎn)睛的議論。

          而尾聯(lián)中,詩(shī)歌運(yùn)用了“思人樹(shù)”這一典故。并以議論的口吻,表達(dá)了詩(shī)人努力造福于民的強(qiáng)烈愿望,感情真摯,讓人不禁感同身受。

          不過(guò),雖然作者力圖使這首詩(shī)基調(diào)輕松、語(yǔ)言幽默,但由于詩(shī)人的經(jīng)歷、秉性以及所表達(dá)的主題的需要,事實(shí)上,詩(shī)歌是越寫(xiě)越嚴(yán)肅,越寫(xiě)越接近自己的一貫風(fēng)格的。

          縱觀全詩(shī),詩(shī)篇先在題目用“戲”筆寫(xiě)出重大嚴(yán)肅的主題,收到既準(zhǔn)確地表達(dá)了自己的心愿而又避免了空話大話,避免了自吹自擂的奇特效果,這樣來(lái)寫(xiě),首先為詩(shī)歌的風(fēng)格定下了一個(gè)基調(diào)。然后,除了頭一聯(lián)是敘述事情,是實(shí)寫(xiě)外,其他各聯(lián),或?yàn)橥茰y(cè),或?yàn)橄M,或(yàn)樽h論,總之都是虛寫(xiě)。這種詩(shī)歌結(jié)構(gòu),不太像唐詩(shī),更接近于宋詩(shī)的風(fēng)格。由此可知作者并不想把種柳勞動(dòng)當(dāng)作詩(shī)歌的中心來(lái)寫(xiě),而是通過(guò)種柳這件事,借端說(shuō)理,表達(dá)自己為官一任,造福一方,留惠于民的做官準(zhǔn)則。這思想當(dāng)然是值得肯定的,也許直到現(xiàn)在仍然有其不朽的借鑒意義。

          總而言之,統(tǒng)而言之,此詩(shī)包含著風(fēng)趣和幽默,但又不失豐富思想感情,細(xì)細(xì)讀之,著實(shí)讓人回味無(wú)窮。

        【《種柳戲題》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《題柳》原文及翻譯賞析03-07

        王維《戲題盤(pán)石》翻譯賞析11-26

        鷓鴣天戲題村舍的翻譯賞析06-15

        戲題石門(mén)長(zhǎng)老東軒翻譯賞析07-16

        戲題牡丹_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        戲題盤(pán)石王維的詩(shī)原文賞析及翻譯04-06

        柳原文,翻譯,賞析02-20

        新柳翻譯及賞析02-06

        柳原文翻譯及賞析12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>