1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析

        時間:2022-11-08 14:34:13 春寧 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析

          《鸚鵡》是唐代現(xiàn)實主義詩人白居易所作的一首七言律詩。全詩看似寫鸚鵡,實際上寫的是那些被達官貴人養(yǎng)在家里的歌姬。以下是小編整理的鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析,歡迎閱讀!

        鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析

          《鸚鵡·隴西鸚鵡到江東》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

          隴西鸚鵡到江東,養(yǎng)得經(jīng)年嘴漸紅。

          ?炙細w先剪翅,每因喂食暫開籠。

          人憐巧語情雖重,鳥憶高飛意不同。

          應(yīng)似朱門歌舞妓,深藏牢閉后房中。

          【注釋】

         、冫W鵡:也叫“鸚哥”,羽毛顏色美麗,嘴彎似鷹,舌圓而柔軟,能模仿人說話的聲音。古時官宦權(quán)貴之家多有飼養(yǎng)。

         、陔]西:泛指甘肅一帶。隴西盛產(chǎn)鸚鵡,唐皮日休《哀隴民》詩云:“隴山千萬仞,鸚鵡巢其巔!彪],即隴山,橫亙于陜西甘肅交界處。江東:即江南。

         、劢(jīng)年:一年以后,或多年以后。嘴漸紅:鸚鵡小的時候嘴不紅,長大后,逐漸變成紅色。

         、軕z:愛惜。巧語:指學會人說話。

         、蔌B:指鸚鵡。意:心思,志向。

          ⑥朱門:指富貴人家。因這些人家的大門都是用朱漆涂飾的,故稱朱門。歌舞妓:指富貴人家蓄養(yǎng)的歌伎舞女。

         、呃危菏`。

          【翻譯】

          隴西的鸚鵡被帶到江東,養(yǎng)了幾年后嘴漸漸變紅了。怕它飛走先剪短它的翅膀,每次給它喂食時才暫時開一下籠門。人愛惜它嘴巧感情雖重,鳥卻想高飛與人的想法不同。它很像那富貴人家的歌女舞女,總是被深藏禁閉在后房中。

          【鑒賞】

          “隴西鸚鵡到江東,養(yǎng)得多年嘴漸紅。”“隴西”盛產(chǎn)鸚鵡,唐皮日休《哀隴民》詩云: “隴山千萬仞,鸚鵡巢其巔!丙W鵡從“隴西”被帶到了“江東”,離家萬里,“多年”二字,又寓示了它已離家多年。野生的鸚鵡被人工喂養(yǎng)多年,“嘴漸紅”,貌似更加鮮紅艷麗,實暗示著已是悄悄地人老珠黃,個性泯滅,“嘴漸紅”又有什么用處,只不過更為主人寵愛罷了。

          “?炙細w先剪翅,每因喂食暫開籠!薄八細w”呼應(yīng)首句。一個“!弊,暗寓了鸚鵡經(jīng)常思鄉(xiāng)念家,每欲展翅飛去,無奈被殘忍的主人先把翅膀給剪短了,欲飛不得。每天鳥籠也會打開一下,得以自由一會兒,但那只是由于主人喂食的需要,并不是出于讓鸚鵡自由的考慮,且“開籠”的時間非常短暫,形如“放風”。

          “人憐巧語情雖重,鳥憶高飛意不同!敝魅藨z愛鸚鵡巧言善辯,對其百般寵愛,情義深重,但是這籠中之鳥懷念的卻是在“隴西”的“高飛”歲月,心意與主人并不相同。這里“高飛”與前“剪翅”不僅是“意不同”,更是極端對立,水火不容。可見主人的憐愛情重,實是虛情假意,明知其“思歸”、“憶高飛”,卻“先剪翅”,陰險狠毒。

          “應(yīng)似朱門歌舞妓,深藏牢閉后房中。”這兩句可謂一語道穿“朱門”主人的心思:鸚鵡不過和“歌舞妓”一樣,都只不過是權(quán)貴們的玩物而已,應(yīng)該老老實實地呆在后房中,需要的時候,再出來歌舞幾下,“巧語”幾句。最后一句,在“房”字之前用了“深”、“藏”、“牢”、“閉”、“后”五個限制定語,層層限制,可以想見朱門權(quán)貴們對于鸚鵡是何等的層層摧殘、扼殺,一針見血,人木三分,詩人的激憤之情,溢于言表。

          創(chuàng)作背景

          因朝中朋黨傾軋,于長慶二年(822年),白居易請求外放,先后為杭州、蘇州刺史。這首詩就作于唐敬宗寶歷二年(826年),白居易任蘇州刺史時。白居易作為現(xiàn)實主義詩人,很是關(guān)心百姓的疾苦,并在自己職權(quán)之內(nèi)給予百姓之益助。但現(xiàn)實始終是現(xiàn)實,個人力量終究有限,有些事無法改變,他很苦惱,也很無奈,在這種情況下創(chuàng)作了《鸚鵡》。

          作者簡介

          白居易(772-846年),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。

        【鸚鵡隴西鸚鵡到江東翻譯賞析】相關(guān)文章:

        鸚鵡原文翻譯及賞析03-23

        詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07

        詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10

        鸚鵡滅火原文、翻譯、賞析03-23

        鸚鵡洲原文翻譯及賞析07-03

        鸚鵡滅火原文翻譯及賞析03-16

        鸚鵡原文翻譯及賞析(精選15篇)03-23

        鸚鵡原文翻譯及賞析15篇03-23

        鸚鵡原文翻譯及賞析(15篇)03-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>