1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

        時(shí)間:2022-03-21 12:19:48 古籍 我要投稿

        秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析

          賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析1

          《秋興·千家山郭靜朝暉》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

          千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微。

          信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。

          匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違。

          同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。

          【前言】

          《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居四川夔州(今重慶市奉節(jié)縣)時(shí)創(chuàng)作的以遙望長安為主題的組詩,是杜詩七律的代表作。第三首寫晨曦中的夔府,秋氣清明,江色寧靜,而這種寧靜給作者帶來的卻是煩擾不安。

          【注釋】

          14.翠微:青山。

          15.信宿:再宿。

          16.匡衡:字雅圭,漢朝人?故瑁褐赋甲訉(duì)于君命或廷議有所抵制,上疏極諫。

          17.劉向:字子政,漢朝經(jīng)學(xué)家。

          18.輕肥:即輕裘肥馬。《論語·雍也》:“赤之造齊也,乘肥馬,衣輕裘!

          【翻譯】

          白帝城里千家萬戶靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著看對(duì)面青翠的山峰。連續(xù)兩夜在船上過夜的漁人,仍泛著小舟在江中漂流。雖已是清秋季節(jié),燕子仍然展翅飛來飛去。漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡;劉向傳授經(jīng)學(xué),怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說了。年少時(shí)一起求學(xué)的同學(xué)大都已飛黃騰達(dá)了,他們?cè)陂L安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過著富貴的生活,我卻注定要為一個(gè)信念苦渡人間。

          【賞析】

          八首詩是不可分割的整體,正如一個(gè)大型抒情樂曲有八個(gè)樂章一樣。這個(gè)抒情曲以憂念國家興衰的愛國思想為主題,以夔府的秋日蕭瑟,詩人的暮年多病、身世飄零,特別是關(guān)切祖國安危的沉重心情作為基調(diào)。其間穿插有輕快歡樂的'抒情,如“佳人拾翠春相問,仙侶同舟晚更移”;有壯麗飛動(dòng)、充滿豪情的描繪,如對(duì)長安宮闕、昆明池水的追述;有表現(xiàn)慷慨悲憤情緒的,如“同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥”;有極為沉郁低回的詠嘆,如“關(guān)塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁”、“白頭吟望苦低垂”等。

          就以表現(xiàn)詩人孤獨(dú)和不安的情緒而言,其色調(diào)也不盡相同。“江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰”,以豪邁、宏闊寫哀愁;“信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛”,以清麗、寧靜寫“剪不斷、理還亂”的不平靜的心緒?傊,八首中的每一首都以自己獨(dú)特的表現(xiàn)手法,從不同的角度表現(xiàn)基調(diào)的思想情緒。它們每一首在八首中又是互相支撐,構(gòu)成了整體。這樣不僅使整個(gè)抒情曲錯(cuò)綜、豐富,而且抑揚(yáng)頓挫,有開有闔,突出地表現(xiàn)了主題。

          秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析2

          《秋興八首·千家山郭靜朝暉》

          詩歌篇名,原《秋興八首》之三。唐杜甫作。清錢謙益《錢注杜詩》:“心抱南斗京華之思,身與漁人燕子為侶,遠(yuǎn)則匡衡、劉向之不如,近則同學(xué)輕肥之相笑。第三章正申秋興名篇之意,古人所謂文之心也!瓭O人燕子,即所見以自傷也,亦以自況也。公抗疏不減匡衡,而近侍移官,一斥不復(fù),故曰‘功名薄’。若劉向雖數(shù)奏封事不用,而猶居近侍,典校五經(jīng),公則白頭幕府,深愧平生,故曰‘心事違’也!镀吒琛吩疲骸L安卿相多少年’。所謂‘同學(xué)’者,蓋長安卿相也。曰‘少年’曰‘輕肥’,公之目當(dāng)時(shí)卿相如此!鼻宄鹫做棥抖旁娫斪ⅰ罚骸叭,言夔州朝景。上四詠景,下四感懷。秋高氣清,故朝暉冷靜。山繞樓前,故坐對(duì)翠微!疂O人’、‘燕子’,即所見以況己之淹留!抖乓堋罚骸鄯貉囡w,此人情物性之常,旅人視之,偏覺增愁,曰“還”、曰“故”,厭之也!鼻迤制瘕垺蹲x杜心解》:“三章,申明‘望京華’之故,主意在五六逗出,文章家原題法也。 ‘山郭’、‘江樓’,仍從‘夔’起。 ‘朝暉靜’,即含‘秋’意!杖铡魷䶮o聊意!疂O人’、‘燕子’,日日所見,由漂泊者見之,故著‘泛泛’、‘飛飛’字。其所以觸緒依違者何哉?‘功名’其遂久矣,‘心事’其難副矣,‘五陵’同學(xué),長此謝絕矣乎!前二首‘故園’、‘京華’,雖已提出,尚未明言其所以。至是說出事與愿違衷曲來,是吾所謂‘望’之故,錢氏所謂文之心也。他說概謂夔州朝景,豈不辜負(fù)作者?”此首上承第二首,寫夔州深秋清晨的景色和身世遭遇的感慨。詩分兩層。前四句著重寫江樓所見,烘托山城清秋的寧靜。融情入景,刻畫細(xì)膩,形象鮮明,明朗清麗的圖畫中,蘊(yùn)含著詩人的無限情思。后四句寫江樓所感,抒發(fā)政治不得志的郁憤:匡衡抗疏,扶搖直上;自己疏救房琯,一斥不返。劉向直諫,猶能典校五經(jīng);自己老病漂泊,功業(yè)無成。融典入詩,比照強(qiáng)烈,語痛情悲,頓挫有力。

        【秋興·千家山郭靜朝暉翻譯賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《秋興八首》翻譯賞析09-06

        秋興唐詩賞析10-18

        杜甫《秋興蓬萊宮闕對(duì)南山》翻譯賞析09-06

        王安石《千秋歲引·秋景》翻譯及賞析08-31

        秋興八首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-26

        杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析08-08

        《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27

        溪興原文翻譯及賞析03-09

        春興原文翻譯及賞析02-11

        秦觀 千秋歲 翻譯08-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>