1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 九日龍山飲的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-15 13:13:03 古籍 我要投稿

        九日龍山飲的翻譯賞析

          《九日龍山飲》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

          九日龍山飲,黃花笑逐臣。

          醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。

          【前言】

          《九日龍山飲》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首小詩。全詩僅四句,二十字,通過飲菊花酒抒發(fā)失意憤懣以及曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。

          【注釋】

          1、龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。

          2、黃花:菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。

          3、逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子。

          4、風(fēng)落帽:東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。

          【翻譯】

          又是九九重陽節(jié),我來到龍山飲酒,連黃菊花都譏笑我這個(gè)放逐之人。笑,讓它笑,我歌我舞,風(fēng)吹帽落,月亮都舍不得我離開,喜歡我的歌舞。

          【鑒賞】

          此詩與《九月十日即事》同作于安徽當(dāng)涂,此時(shí)李白在政治上很不得意,心情比較沉郁。

          在詠菊詩中,“龍山之會(huì)”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個(gè)典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的`復(fù)雜感情。

          在重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。李白一生浪漫灑脫、不拘名節(jié),但實(shí)際上又對功名事業(yè)念念不忘,呈現(xiàn)出比較矛盾的心態(tài)。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時(shí)忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對名士的向往和對自然的熱愛。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動(dòng)別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實(shí)際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。

        【九日龍山飲的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        九日龍山飲翻譯及賞析06-08

        九日龍山飲譯文及賞析02-27

        九日龍山飲原文及賞析07-16

        九日龍山飲古詩賞析10-04

        重陽節(jié)詩句九日龍山飲賞析11-30

        青門飲古詩翻譯賞析09-14

        《送別·下馬飲君酒》翻譯賞析02-19

        飲湖上初晴后雨的翻譯賞析10-26

        飲湖上初晴后雨翻譯賞析11-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>