《贈(zèng)別王山人歸布山》翻譯賞析
《贈(zèng)別王山人歸布山》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
王子析道論,微言破秋毫。
還歸布山隱,興入天云高。
爾去安可遲?瑤草恐衰歇。
我心亦懷歸,屢夢(mèng)松上月。
傲然遂獨(dú)往,長(zhǎng)嘯開巖扉。
林壑久已蕪,石道生薔薇。
愿言弄笙鶴,歲晚來相依。
【前言】
《贈(zèng)別王山人歸布山》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首贈(zèng)別詩。全詩共十四句七十字,表達(dá)了作者向往隱居和求仙訪道的`思想。
【注釋】
⑴析道論:析,分也,解也。道論,即道家之經(jīng)論。
、莆⒀裕壕钪摗㈧А兑茣屘2┦俊罚骸胺蜃記]而微言絕。”
、乔锖粒褐^精微之理。《三國(guó)志·魏書·管輅傳》裴松注:“《輅別傳》曰:何尚書神明精微,言皆巧妙,巧妙之至,殆破秋毫!
、痊幉荩簜髡f中的仙草,如靈芝等,能治百病或食之長(zhǎng)生。漢東方朔《與友人書》:“相期拾瑤草,吞日月之光華,共輕舉耳。”亦泛指珍異之草。
⑸“愿言弄笙鶴”句:愿言,《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:“愿言思伯,甘心首疾。”箋:“愿,念也!迸销Q,用王子喬事。《列仙傳》卷上:王子喬者,周靈王太子晉也。好吹笙作鳳鳴。游伊、洛之間,道士浮丘公接以上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,見桓良曰:“告我家,七月七日待我于緱氏山巔!敝?xí)r,果乘白鶴,駐山嶺,望之不到,舉手謝時(shí)人,數(shù)日而去。
【翻譯】
王山人剖析仙道的高論,微言透徹秋毫。馬上要回歸布山去隱居,逸興高入云天。你能不能多待幾天再回去?怕山上的瑤草會(huì)衰歇嗎?我也很想去隱居,屢屢夢(mèng)見松間云月。你傲然獨(dú)往,長(zhǎng)嘯著開劈巖石筑室。林壑久已荒蕪,石道上都長(zhǎng)滿薔薇。冬天來到的時(shí)候,我會(huì)去你那里,一起弄笙戲鶴,風(fēng)雨相依。
【鑒賞】
據(jù)山東肥城方志,“布山”,全名為布金山,又名瀑布山,俗名小泰山!斗食枪饩w縣志》卷一《方域》載有瀑布山,云:“在城南四十里!贝讼落浻欣畎住端屯跎饺藲w布山》及元好問《送天倪子歸布山》詩。另《肥城縣鄉(xiāng)土志》載:“瀑布山在城南四十里,……唐李白送王山人歸布山即此!崩畎子陂_元(唐玄宗年號(hào),公元713~741年)后期,曾隱于徂徠山。題中之“王山人”則“歸布山隱”,此與李白這首詩所云“我心亦懷歸,歲晚來相依”地望正合。由“我心亦懷歸”可知,是時(shí)李白他不在徂徠山中,而應(yīng)在兗州(今屬山東)家里,詩當(dāng)作于瑕丘(今山東兗州東北)。按詩云“爾去安可遲,瑤草恐衰歇”語,詩當(dāng)為公元741年(開元二十九年)秋日所作。
【《贈(zèng)別王山人歸布山》翻譯賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)別王山人歸布山_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
送楊山人歸嵩山翻譯及賞析05-19
送何遁山人歸蜀翻譯及賞析06-04
送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析03-04
李白《送楊山人歸嵩山》翻譯賞析11-27
《冬日歸舊山》翻譯賞析02-19
冬日歸舊山翻譯賞析06-10
冬日歸舊山原文翻譯及賞析05-08
送楊山人歸嵩山原文翻譯及賞析3篇03-04