1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《如夢令·常記溪亭日暮》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-04 13:24:20 古籍 我要投稿

        《如夢令·常記溪亭日暮》翻譯賞析

          《如夢令·常記溪亭日暮》作者是宋朝文學(xué)家李清照。其古詩全文如下:

          常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

          興盡晚回舟,誤入藕花深處。

          爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

          【前言】

          《如夢令·常記溪亭日暮》作者李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,更令人流連。最后一句,純潔天真,言盡而意不盡。 這首《 如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了少女時(shí)代獨(dú)有的游玩歡樂,可見她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

          【翻譯】

          依舊記得經(jīng)常出游溪亭,一玩就到傍晚,但是喝醉而忘記回去的'路。乘舟返回時(shí),迷路進(jìn)入藕花池的深處。怎樣才能劃出去,拼命地劃著找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。

          【賞析】

          現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

          “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。

          盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

          一連兩個(gè)“爭渡”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

          這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合一起,寫出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

        【《如夢令·常記溪亭日暮》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        如夢令常記溪亭日暮翻譯賞析04-22

        李清照《如夢令常記溪亭日暮》的翻譯及賞析08-03

        如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析01-07

        如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析合集03-16

        《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯04-11

        如夢令·常記溪亭日暮原文及賞析07-26

        李清照《如夢令常記溪亭日暮》賞析12-05

        李清照《如夢令·常記溪亭日暮》賞析11-22

        如夢令·常記溪亭日暮釋義及賞析11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>