1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-16 09:17:56 古籍 我要投稿

        如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析合集

          《如夢令·常記溪亭日暮》是宋代女詞人李清照的詞作。這是一首憶昔詞,寥寥數(shù)語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。下面是小編為大家收集的如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

          如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析1

          常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

          興盡晚回舟,誤入藕花深處。

          爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

          ——宋代·李清照《如夢令·常記溪亭日暮》

          譯文

          時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。

          盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。

          奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。

          譯文二

          經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。

          游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。

          劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來了。

          譯文三

          曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

          興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。

          怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

          注釋

          常記:時(shí)常記起!半y忘”的意思。

          溪亭:臨水的亭臺。

          日暮:黃昏時(shí)候。

          沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

          興盡:盡了興致。

          晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。

          回舟:乘船而回。

          誤入:不小心進(jìn)入。

          藕花:荷花。

          爭渡:奮力把船劃出去。

          驚:驚動(dòng)。

          起:飛起來。

          一灘:一群。

          鷗鷺:這里泛指水鳥。

          賞析

          此詞是記游賞之作,寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。

          接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的`荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

          一連兩個(gè)“爭渡”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

          這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

          如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析2

          《如夢令·常記溪亭日暮》原文

          常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

          興盡晚回舟,誤入藕花深處。

          爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

          《如夢令·常記溪亭日暮》翻譯

          依舊記得經(jīng)常出游溪亭,一玩就到傍晚,但是喝醉而忘記回去的路。乘舟返回時(shí),迷路進(jìn)入藕花池的深處。怎樣才能劃出去,拼命地劃著找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。

          《如夢令·常記溪亭日暮》注釋

         、偃鐗袅睿涸~牌名。

         、谌鐗袅睢こS浵と漳海哼x自《漱玉詞》。

          ③常記:長久記憶。

          ④溪亭:一說此系濟(jì)南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說泛指溪邊亭閣;三說確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟(jì)南時(shí)寫有《題徐正權(quán)秀才城西溪亭》詩);四說系詞人原籍章丘明水附近的一處游憩之所,其方位當(dāng)在歷史名山華不注之陽。

         、菖夯ǎ汉苫

          ⑥爭渡:奮力劃船渡過。

         、啁t鷺:泛指水鳥。

          《如夢令·常記溪亭日暮》賞析

          現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

          “常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境!俺S洝泵鞔_表示追述,地點(diǎn)“溪亭”,時(shí)間是“日暮”,作者飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。

          盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

          一連兩個(gè)“爭渡”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

          這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合一起,寫出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

        【如夢令·常記溪亭日暮原文、翻譯及賞析合集】相關(guān)文章:

        《如夢令·常記溪亭日暮》古詩原文及翻譯11-08

        李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析01-05

        《如夢令·常記溪亭日暮》李清照賞析12-25

        【熱】李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析2篇01-05

        讀李清照《如夢令·常記溪亭日暮》有感07-17

        李清照《如夢令·常記溪亭日暮》作品鑒賞11-12

        李清照《如夢令·常記溪亭日暮》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選3篇)07-04

        東溪原文翻譯及賞析02-09

        溪興原文翻譯及賞析03-09

        記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析02-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>