1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送別杜審言》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-03 14:57:13 古籍 我要投稿

        《送別杜審言》翻譯賞析

          《送別杜審言》作者為唐朝文學(xué)家宋之問(wèn)。其全文如下:

        《送別杜審言》翻譯賞析

          臥病人事絕,嗟君萬(wàn)里行。

          河橋不相送,江樹(shù)遠(yuǎn)含情。

          別路追孫楚,維舟吊屈平。

          可惜龍泉?jiǎng),流落在豐城。

          【前言】

          《送別杜審言》是唐代詩(shī)人宋之問(wèn)創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)首句便營(yíng)造出寂寥情緒;加上“君”竟要遠(yuǎn)行萬(wàn)里,更令人嗟嘆。詩(shī)人因“臥病”不能將朋友送至渡口橋邊,故感覺(jué)到江上遠(yuǎn)遠(yuǎn)煙樹(shù)都含有他心中的不舍之情。下兩聯(lián)用典,頸聯(lián)將友人貶謫所行之路寫(xiě)成一條追思故杰的路,孫楚不遇、屈原冤屈,同時(shí)含有安慰和鼓勵(lì)他的意思。尾聯(lián)將朋友被貶謫比作寶劍流落,有代之不平意。這首詩(shī)情理俱佳,頸聯(lián)工整,尾聯(lián)質(zhì)樸,表現(xiàn)出端莊穩(wěn)重之美。

          【注釋】

          杜審言:字必簡(jiǎn),杜甫的祖父。唐高宗咸亨進(jìn)士。武則天時(shí)任著作郎,膳部員外郎。中宗復(fù)辟,因與張易之有交往,流放峰州。

          人事:人世上各種事情。

          嗟:嘆息。

          河橋:河上的橋梁,指送別處。李陵《與蘇武詩(shī)》:“攜手上河梁,游子暮何處。”

          孫楚:西晉文學(xué)家,曾任馮翊(今陜西大荔)太守,詩(shī)賦名重一時(shí)。杜審言被貶吉州,從長(zhǎng)安出發(fā),要經(jīng)過(guò)馮翊一帶。

          維舟:即“系舟”,停船。屈平:即大詩(shī)人屈原,名平,遭讒被逐,自沉于汨羅江。杜審言赴吉州路上,要經(jīng)過(guò)屈原流浪過(guò)的湘江一帶。

          龍泉?jiǎng)Γ荷窕拿麆Α髡f(shuō)晉人張華見(jiàn)牛、斗星間有紫氣,后于豐城獄基土中掘出龍泉、太阿兩把寶劍。

          豐城:在今江西豐城,接近吉州。這里以豐城代指友人貶所吉州。

          【翻譯】

          病臥在床停止了一切事情,慨嘆你遠(yuǎn)行萬(wàn)里。不到河橋上送你了,江邊樹(shù)木含著遠(yuǎn)離之情。這番離別,你將經(jīng)過(guò)馮翊、湘江一帶,也正好緬懷孫楚、屈原等高賢們。你終將會(huì)像那龍泉?jiǎng)σ粯樱谪S城將脫穎而出。

          【鑒賞】

          這首詩(shī)情真意切,樸實(shí)自然,較之宋之問(wèn)的某些應(yīng)制詩(shī),算是別具一格的了。詩(shī)的前四句通俗曉暢,選詞用字,不事雕飾,抒發(fā)感慨,委婉深沉。首聯(lián)直起直落,抒寫(xiě)自如。當(dāng)時(shí),作者臥病在家,社會(huì)交往甚少,自不免孤零寂寞之感;偏偏這時(shí)又傳來(lái)了友人因貶謫而遠(yuǎn)行的消息,那更是惆悵倍增!芭P病人事絕,嗟君萬(wàn)里行”,正如實(shí)地反映了詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)的處境和心情!班怠弊钟玫煤,自然而又蘊(yùn)藉:一是惜別,因同知己離別而悵惘;二是傷懷,為故人被貶而感傷;三是慨嘆,由友人被貶而感慨宦海沉浮,寵辱無(wú)常。這一“嗟”字,直貫篇末,渲染了一種悲涼沉重的氣氛。有的本子誤作“聞”字,則膚淺刻露,索然無(wú)味了。

          別離固已難堪,如能舉杯餞行,面訴衷曲,亦可稍慰離懷;但作者又因病不能相送,寂寞感傷之外,又增添一種遺憾之情!昂訕虿幌嗨汀币徽Z(yǔ)平平道來(lái),作者的思想感情卻曲折起伏,波瀾疊出。第四句別開(kāi)生面,寫(xiě)出了想象中的送別情景:友人去遠(yuǎn)了,送行者亦已紛紛離開(kāi),河橋景色,一如平常,唯有那江邊垂柳,臨風(fēng)依依,惜別之情,似無(wú)窮盡,歷時(shí)既久而難以逝去。這一筆表明作者身雖未去河橋,而其心已飛往江濱,形象而含蓄地寫(xiě)出了自己與友人的深厚情誼,使“送別”二字有了著落,與第三句對(duì)照起來(lái)看,又是一層波瀾。律詩(shī)要求中間兩聯(lián)對(duì)仗,這首詩(shī)的第二聯(lián)對(duì)偶雖不甚工致,但流走勻稱(chēng),宛轉(zhuǎn)如意,說(shuō)明作者于此重在達(dá)意抒情,而不拘泥于形式上的刻意求工,這也體現(xiàn)了初期律詩(shī)創(chuàng)作中比較舒展自由的特色。

          后四句接連用典。此詩(shī)用典,熨貼工穩(wěn),不傷晦澀,仍保持了全詩(shī)自然樸素的風(fēng)格。第三聯(lián)用的是孫楚和屈平的典故。孫楚,西晉文學(xué)家,名重一時(shí),但“多所凌傲,缺鄉(xiāng)曲之譽(yù)”,年四十始參鎮(zhèn)東軍事。屈平才華卓絕,遭讒被逐,流落沅湘,自沉汨羅而死。賈誼貶長(zhǎng)沙王太傅時(shí),途經(jīng)湘水,感懷身世,曾作《吊屈原賦》。杜審言也是個(gè)“恃才謇傲”的人,而眼下面臨的卻是一種逆境,此番由洛陽(yáng)流貶吉州,正好取道兩湖,浪跡瀟湘,沿途恰是前賢足跡所到之處,撫今思昔,能不感慨系之!“別路追孫楚,維舟吊屈平”,既暗點(diǎn)友人的貶謫,交代其行蹤,更是以孫楚、屈原的身世遭遇,喻友人才學(xué)之高超,仕途之坎坷,以及世道之不平,寄托了作者對(duì)友人的同情和惋惜。

          結(jié)尾仍用典!稌x書(shū)。張華傳》:“斗牛之間,常有紫氣。豫章雷煥曰:”寶劍之氣,上徹于天。‘華問(wèn)在何郡?煥曰:“在豫章豐城!囱a(bǔ)煥豐城令。煥到縣掘獄基,入地四丈余,得一石函,光氣非常。中有雙劍,并刻題,一曰龍泉,一曰太阿。是夕斗牛間氣不復(fù)見(jiàn)焉!必S城(今江西豐城縣)與杜審言的貶謫地吉州同屬江西。作者在此用龍泉?jiǎng)Ρ宦駴](méi)的'故事,分明是喻友人的懷才不遇,進(jìn)一步豐富了上聯(lián)的寓意;但同時(shí)也發(fā)展了上聯(lián)的思想:龍泉?jiǎng)K于被有識(shí)之士發(fā)現(xiàn),重見(jiàn)光明,那么友人也終將脫穎而出,再得起用,于憤懣不平中寄托了對(duì)友人的深情撫慰與熱切期望。

          宋之問(wèn)在律詩(shī)的定型上有過(guò)重要貢獻(xiàn),但其創(chuàng)作并未完全擺脫六朝綺靡詩(shī)風(fēng)的影響。這首詩(shī)音韻和諧,對(duì)仗勻稱(chēng),而又樸素自然,不尚雕琢,可以說(shuō)是宋之問(wèn)律詩(shī)中的佳作之一,代表了作者在這一詩(shī)體上所取得的成就。

        【《送別杜審言》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        宋之問(wèn)送別杜審言原文翻譯及賞析01-31

        送杜審言原文翻譯及賞析05-23

        唐詩(shī)《送別杜審言》鑒賞11-27

        宋之問(wèn)唐詩(shī)《送別杜審言》賞析11-11

        唐詩(shī):送別杜審言詩(shī)歌鑒賞03-24

        送杜審言原文及賞析07-16

        登襄陽(yáng)城_杜審言的詩(shī)原文賞析及翻譯08-22

        杜審言《送崔融》全詩(shī)翻譯及賞析08-27

        杜審言《渡湘江》閱讀答案和翻譯賞析07-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>