- 相關(guān)推薦
廖有方元和乙未歲下第游蜀原文及譯文
廖有方
(唐)范攄
廖有方,元和乙未歲,下第游蜀。至寶雞西,適公館,忽聞呻吟之聲,潛聽而微惙也。乃于間室之內(nèi),見一貧病兒郎,問其疾苦行止,強而對曰:“辛勤數(shù)舉,未遇知音。”眄睞叩頭,久而復(fù)語,唯以殘骸相托,余不能言。擬求救療,是人俄忽而逝。遂賤鬻所乘鞍馬于村豪,備棺瘞①之,恨不知其姓字。茍為金門②同人,歸歧凄斷。復(fù)為銘曰:“嗟君歿世委空囊,幾度勞心翰墨場。半面為君申一慟,不知何處是家鄉(xiāng)!
后,廖君自西蜀回,取東川路,至靈龕驛。驛將迎歸私第,及見其妻,素衣,再拜嗚咽,情不可任。徘徊設(shè)辭,有同親懿③。淹留半月,仆馬皆飫,掇熊虎之珍,極賓主之分。有方不測何緣,悚惕尤甚。臨別,其妻又悲啼,贈贐繒錦一馱,其價值數(shù)百千。驛將曰:“郎君今春所葬胡綰秀才,即某妻室之季兄也!笔贾稣咝兆,復(fù)敘平生之吊,所遺之物,終不納焉。少婦及夫堅意拜上。有方又曰:“仆為男子,粗察古今,偶然葬一同流,不可當(dāng)茲厚惠!彼齑俎\而前。驛將奔騎而送復(fù)逾一驛尚未分離廖君不顧其物驛將執(zhí)袂各恨東西物乃棄于林野。
鄉(xiāng)老以義事申州,州將以表奏朝廷。文武宰寮,愿識有方,共為導(dǎo)引。明年,李逢吉知舉,有方及第,改名游卿。聲動華夷,皇唐之義士也。其主驛戴克勤,堂牒本道節(jié)度,甄升至于極職?饲诿x,與廖君同遠(yuǎn)焉。
【注】①瘞(yì):掩埋。②金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。③親懿:至親。
16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( ▲ )
A.辛勤數(shù)舉,未遇知音 舉:被舉薦。
B.再拜嗚咽,情不可任 任:承受。
C.淹留半月,仆馬皆飫 淹留:羈留,逗留。
D.李逢吉知舉,有方及第 知:主持,執(zhí)掌。
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是( ▲ )
A.問其疾苦行止,強而對曰 至無所見而猶不欲歸
B.遂賤鬻所乘鞍馬于村豪不拘于時,學(xué)于余
C.物乃棄于林野今君乃亡趙走燕
D.克勤名義,與廖君同遠(yuǎn)焉 亦知水與月乎
18.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括與賞析,不正確的一項是( ▲ )
A.廖有方俠肝義膽,仁者襟懷,濟人于苦厄而不受回報,他的義舉為時人所稱道。
B.戴克勤因為廖有方為自己妻子的長兄胡綰料理后事,而對廖有方及其仆人盛情相待。
C.靈龕驛將一家重情重義,知恩圖報,戴克勤的德行也獲得了朝廷的肯定,被提拔為驛站最高長官。
D.本文故事情節(jié)曲折,人物形象鮮明,表現(xiàn)了主人公廖有方的義氣,也從一個側(cè)面反映了唐朝社會對情義的推重。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
驛 將 奔騎 而送 復(fù) 逾 一 驛 尚 未 分 離 廖 君 不 顧 其 物 驛 將 執(zhí) 袂 各 恨 東 西 物 乃 棄 于 林野
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
。1)久而復(fù)語,唯以殘骸相托,余不能言。(3分)
。2)仆為男子,粗察古今,偶然葬一同流,不可當(dāng)茲厚惠。(4分)
參考答案
16.【A】(舉:參加科舉考試)
17.【C】(A表修飾/表轉(zhuǎn)折 B給/向 C竟 D介詞,和/連詞,和)
18.【B】(季,排行最末的。胡綰并非靈龕驛將妻的長兄。)
19. 驛將奔騎而送/復(fù)逾一驛/尚未分離/廖君不顧其物/驛將執(zhí)袂/各恨東西/物乃棄于林野(每對一處得0.5分。)
20.(1)(年輕人)過了好一會兒才又說,希望把后事托付給他,其他的話已經(jīng)說不出來了。(重點詞語:唯,余)
。2)我是男子漢,對古今做人的道理還是略知一二,偶然安葬了一個同科應(yīng)舉的人,不應(yīng)該接受這樣貴重的物品。(重點詞語:仆,同流,當(dāng),茲)
參考譯文
廖有方,唐憲宗元和十年參加科舉考試落榜后游歷蜀地。走到寶雞的西面,住進(jìn)驛站,忽然聽到呻吟之聲,仔細(xì)一聽,呻吟之聲氣息微弱。于是在隔壁屋子里看見一個貧病交加的年輕人。廖有方問他生了什么病,從哪里來,到哪里去。年輕人勉強地回答說:“我辛辛苦苦參加了幾次科舉考試,卻遇不到一位賞識我的人!彼醚坌币暳斡蟹讲⒔o他磕頭,過了好一會兒才又說,希望把后事托付給他,其他的話已經(jīng)說不出來了。廖有方想要為他治病,但是不一會兒這個年輕人就死了。于是,廖有方將自己所騎的馬和鞍具賣給了村里的富豪,買了棺材安葬了他,只是遺憾不知道這個年輕人的姓名。同是參加科舉考試的人,卻在歸家險途中凄慘地斷送了性命。廖有方又為他題了碑文:“感嘆你死了只留下一副軀殼,你曾幾度在考場費盡心力。只為你我半面之緣為你抒寫悲痛,不知哪里是你的家鄉(xiāng)!
后來廖有方從西蜀回來,取道東川路,到靈龕驛站。驛站官員把他接到自己家中。等到見到驛站官員的妻子,只見她穿著喪服,拜了兩拜,泣不成聲,悲傷得好像支持不住。整天不離有方左右,陪伴聊天,如同對待自己的至親。廖有方在此逗留了半個月,就連仆人和馬匹都吃喂得很好。主人備辦山珍,極盡賓主的情意。廖有方不知道這是什么原因,心里很是恐懼警惕。臨別之時,驛站官員的妻子又悲傷地哭了起來,贈送給廖有方繒錦一馱,價值數(shù)百千錢。驛站官員說:“您今年春天所安葬的叫做胡綰的秀才,就是我妻子最小的兄長!庇蟹竭@才知道死者的姓名。他也講了當(dāng)時安葬年輕人的情形和懷念的話,但是不肯接受所贈送的財物。驛站官員和他的妻子堅決請他收下。廖有方又說:“我是男子漢,對古今做人的道理還是略知一二,偶然安葬了一個同科應(yīng)舉的人,不應(yīng)該接受這樣貴重的物品。”說著便催馬往前走。驛站官員也騎著馬送他,兩個人又經(jīng)過一個驛站,仍然沒有告別。廖有方看都不看所贈財物,驛站官員拉著他的衣袖,雙方都遺憾分手,各奔東西,贈禮竟被棄擲在荒野叢林。
鄉(xiāng)里主管教化的鄉(xiāng)老將廖有方的仁義之舉上報到州里,州升官又上報給朝廷。文武百官知道了都想結(jié)識廖有方,一起向皇帝推薦。第二年,李逢吉主持科舉考試,廖有方被錄取。他改名叫游卿。他的聲名傳遍了全國,成為大唐有名的義士。那個靈龕驛站的官員戴克勤,朝廷給他所居之地的節(jié)度使發(fā)出文牒,把他提拔到驛站的最高職位。戴克勤的聲名和廖有方的一樣遠(yuǎn)播。
【廖有方元和乙未歲下第游蜀原文及譯文】相關(guān)文章:
《蜀相》課文原文和譯文06-18
《蜀相》原文及譯文09-19
蜀相原文、譯文、注釋06-10
與朱元思書原文和譯文08-11
《與朱元思書》原文和譯文07-28
江右游日記二的原文和譯文09-24
閩游日記后的原文和譯文05-05
《聽蜀僧濬彈琴》原文及譯文11-18
廖有方閱讀答案及翻譯07-05
《莊子與惠子游于濠梁》的原文和譯文10-03